bejesus
简明释义
n. 老天
int. 天啊
英英释义
A mild expletive used to express surprise, shock, or amazement. | 用来表达惊讶、震惊或惊奇的轻微咒骂语。 |
单词用法
同义词
耶稣 | 到底发生了什么,天哪? | ||
天哪 | 天哪,我简直不敢相信! | ||
天哪 | 哎呀,这吓到我了! | ||
哎呀 | 哎呀,那真是个惊喜! |
反义词
平静 | 她在风暴中保持了平静。 | ||
和平 | 他们为社区的和平而共同努力。 |
例句
1.But at the same time they learned their way around the machinery of elections and how to scare the bejesus out of any candidate they did not like.
但同时,他们也学到了以自己的方式对待选举机构和如何让那些他们不喜欢的候选人下课。
2.But at the same time they learned their way around the machinery of elections and how to scare the bejesus out of any candidate they did not like.
但同时,他们也学到了以自己的方式对待选举机构和如何让那些他们不喜欢的候选人下课。
3.But Marcion seems to have really put the scare of bejesus into the Roman church.
但马吉安似乎真的吓坏了,罗马教会。
4.I was so scared when the lights went out that it scared the bejesus 吓得我心惊胆战 out of me.
当灯光熄灭时,我吓得bejesus 吓得我心惊胆战。
5.He jumped when the dog barked, nearly losing his bejesus 快要失去理智.
当狗叫的时候,他吓得跳了起来,差点儿失去了bejesus 快要失去理智。
6.That horror movie really took the bejesus 吓得我魂飞魄散 out of me.
那部恐怖电影真的让我bejesus 吓得我魂飞魄散。
7.When I saw the spider, it scared the bejesus 吓得我心惊胆战 out of me.
当我看到那只蜘蛛时,它让我bejesus 吓得我心惊胆战。
8.The sudden explosion made everyone jump and scared the bejesus 吓得大家魂飞魄散 out of them.
突如其来的爆炸让每个人都跳了起来,吓得大家bejesus 吓得大家魂飞魄散。
作文
The word bejesus is an interesting expression that often conveys a sense of surprise, shock, or fear. It is not a term you would typically find in formal writing, but rather in casual conversation or colloquial speech. The origins of the word can be traced back to the phrase 'by Jesus,' which reflects its religious connotations. However, over time, it has evolved into a more secular exclamation that people use when they are startled or taken aback by something unexpected. For instance, imagine you are walking through a quiet forest, enjoying the serenity of nature. Suddenly, a deer leaps out from behind a tree, startling you. In that moment, you might exclaim, 'Oh my bejesus!' This reaction perfectly encapsulates the essence of the word—it captures the sudden rush of adrenaline and surprise that one feels in unexpected situations. One of the fascinating aspects of language is how certain words or phrases can take on new meanings and uses over time. The bejesus phenomenon is a great example of this evolution. While it may have originally been a religious reference, it has transformed into a versatile expression that can be used in various contexts. People often use it humorously or exaggeratedly to emphasize their feelings. For example, someone might say, 'I was so scared I thought I’d seen the bejesus out of me!' This usage highlights the playful nature of the expression, allowing speakers to convey strong emotions without being overly serious. In literature and popular culture, bejesus has also made appearances, further solidifying its place in the English language. Authors and filmmakers often use it to add a touch of humor or to depict characters who are easily startled. This makes the term relatable to audiences, as many people can identify with moments of surprise or fear in their own lives. In fact, the word has become somewhat of a cultural staple, appearing in movies, television shows, and even in everyday conversations among friends. Moreover, the use of bejesus can vary significantly based on regional dialects and personal preferences. Some people might use it frequently, while others may reserve it for specific situations. This variability adds another layer of richness to the word, showcasing the diversity of expression within the English language. It serves as a reminder that language is not static; it evolves and adapts to the needs and experiences of its speakers. In conclusion, the word bejesus is a delightful example of how language can capture human emotions in a unique and entertaining way. Whether used to express surprise, fear, or humor, it resonates with many people and reflects the dynamic nature of communication. As we continue to navigate our daily lives, it is likely that we will encounter moments that elicit a reaction of 'bejesus!'—a testament to the unexpected twists and turns that life often presents. Understanding and embracing such expressions can enrich our conversations and allow us to connect with others on a deeper level, celebrating the quirks of language along the way.
单词bejesus是一个有趣的表达,通常传达惊讶、震惊或恐惧的感觉。它不是你通常会在正式写作中找到的术语,而是在随意对话或口语中使用。这个词的起源可以追溯到短语“by Jesus”,反映了它的宗教含义。然而,随着时间的推移,它已经演变成一种更世俗的感叹词,人们在遇到意外情况时会使用。 例如,想象一下你在安静的森林中散步,享受大自然的宁静。突然,一只鹿从树后跳出来,吓了你一跳。在那一刻,你可能会惊呼:“哦,我的bejesus!”这种反应完美地捕捉了这个词的本质——它捕捉了在意外情况下人们感受到的突然肾上腺素和惊讶的瞬间。 语言的一个迷人方面是某些单词或短语如何随着时间的推移而获得新的含义和用法。bejesus现象就是这个演变的一个很好的例子。虽然它最初可能是一个宗教参考,但它已经转变为一个多用途的表达,可以在各种上下文中使用。人们经常幽默或夸张地使用它来强调他们的感受。例如,有人可能会说:“我吓得以为我把bejesus吓出来了!”这种用法突显了这个表达的幽默性质,让说话者能够在不太严肃的情况下传达强烈的情感。 在文学和流行文化中,bejesus也有所出现,进一步巩固了它在英语中的地位。作者和电影制作人经常使用它来增添幽默感或描绘容易受惊的角色。这使得这个术语对观众来说更具亲和力,因为许多人都能在自己的生活中识别出惊讶或恐惧的时刻。事实上,这个词已成为一种文化标志,出现在电影、电视节目甚至朋友之间的日常对话中。 此外,bejesus的使用在区域方言和个人偏好上可能会有显著差异。有些人可能频繁使用它,而其他人可能仅在特定情况下保留它。这种变异性为这个词增添了另一层丰富性,展示了英语表达的多样性。它提醒我们,语言并不是静态的;它随着说话者的需求和经历而发展和适应。 总之,单词bejesus是语言如何以独特而有趣的方式捕捉人类情感的一个令人愉快的例子。无论是用来表达惊讶、恐惧还是幽默,它与许多人产生共鸣,并反映了交流的动态特性。随着我们继续在日常生活中航行,我们可能会遇到引发“bejesus!”反应的时刻——这是生活常常呈现的意外曲折的证明。理解和接受这样的表达可以丰富我们的对话,让我们能够与他人建立更深层次的联系,同时庆祝语言的奇特之处。
文章标题:bejesus的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/291442.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论