coxcomb
简明释义
英[/ˈkɑksˌkoʊm/]美[/ˈkɑksˌkoʊm/]
n. 花花公子;鸡冠花
英英释义
单词用法
同义词
花花公子 | 他真是个花花公子,总是在镜子前自我陶醉。 | ||
花花公子 | 那个花花公子花了几个小时挑选参加派对的服装。 | ||
傻瓜 | 别做傻瓜,先想清楚再说话。 | ||
傻瓜 | 他觉得自己真是个傻瓜,竟然相信了这样一个不可靠的人。 | ||
自鸣得意的人 | 那个自鸣得意的人在四处炫耀他的新衣服。 |
反义词
智者 | 智者向年轻的领导者提供了明智的建议。 | ||
务实主义者 | As a pragmatist, she focused on practical solutions rather than frivolous ideas. | 作为一个务实主义者,她专注于实用的解决方案,而不是轻浮的想法。 |
例句
1.Sir Toby calls Sir Andrew "an ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull! " - a simpleton in Twelfth Night.
在《第十二夜》中,托比爵士说安德鲁爵士是“蠢驴脑袋,纨绔子弟,无赖,没脸皮的无赖,骗子!”
2.Sir Toby calls Sir Andrew "an ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull! " - a simpleton in Twelfth Night.
在《第十二夜》中,托比爵士说安德鲁爵士是“蠢驴脑袋,纨绔子弟,无赖,没脸皮的无赖,骗子!”
3.Sir Toby calls Sir Andrew "an ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull! "- a simpleton in Twelfth Night.
在《第十二夜》中,托比爵士说安德鲁爵士是“蠢驴脑袋,纨绔子弟,无赖,没脸皮的无赖,骗子!”
4.The shining coxcomb aims at all, and decides finally upon everything, because nature has given him pertness.
一个兴致勃勃的花花公子把目标瞄准一切,而且什么都想到手,因为自然赋予他活泼伶俐的气质。
5.A coxcomb spends too much money and time on his clothes and appearance.
花花公子在他的服饰及外表上花太多的金钱和时间。
他是一个纨绔子弟。
他是个巧言令色的花花公子。
8.The fifth was too red, so she called him "Coxcomb."
第五个脸色太红润了,所以她叫他“鸡冠花”。
9.He strutted around the office like a real 花花公子, always seeking attention.
他在办公室里像个真正的花花公子一样走来走去,总是寻求关注。
10.Despite his intelligence, his 自负的人 attitude alienated many colleagues.
尽管他很聪明,但他的自负的人态度使许多同事感到疏远。
11.The actor played the role of a 自恋者 who cared more about his looks than his talent.
这位演员饰演了一个自恋者的角色,他更关心自己的外貌而不是才华。
12.She dismissed his comments as those of a mere 花花公子 without any real substance.
她将他的评论视为一个没有任何实质内容的花花公子。
13.His 自负的人 behavior made it hard for him to make lasting friendships.
他的自负的人行为让他很难建立持久的友谊。
作文
In the grand tapestry of literature, characters often embody various traits that reflect the complexities of human nature. One such character type is the coxcomb, a term that refers to a vain and conceited man who is overly concerned with his appearance and charm. This archetype has been prevalent in many literary works, serving as both a source of humor and a critique of societal values. The coxcomb is often portrayed as someone who prioritizes superficial qualities over substance, leading to comical situations and, at times, tragic outcomes. Take, for instance, Shakespeare's play "Twelfth Night," where the character Sir Andrew Aguecheek exemplifies the traits of a coxcomb. He is a wealthy but foolish suitor to Olivia, whose lack of self-awareness and reliance on flattery make him an object of ridicule. His obsession with being seen as charming and fashionable blinds him to the reality of his own shortcomings. Through Sir Andrew, Shakespeare critiques not only the individual but also the society that values appearance over genuine character. The coxcomb serves as a mirror reflecting our own societal tendencies towards vanity and superficiality. In modern times, we can observe this archetype in various forms, from reality television stars to social media influencers. These individuals often curate their lives to project an image of perfection, neglecting the deeper aspects of their personalities. The prevalence of the coxcomb in contemporary culture raises important questions about identity and authenticity in a world dominated by visual representation. Moreover, the coxcomb can be found in everyday life, where individuals may prioritize their looks or status over their values and relationships. This behavior can lead to a shallow existence, where connections with others are based on appearances rather than genuine understanding and respect. As we navigate our own lives, it becomes essential to recognize the traits of a coxcomb within ourselves and strive for a more profound sense of self-worth that is not solely dependent on external validation. In conclusion, the concept of the coxcomb serves as a poignant reminder of the dangers of vanity and superficiality. Through literary examples and real-life observations, we see how this archetype continues to resonate in our society. By acknowledging the traits of a coxcomb, we can challenge ourselves to seek deeper connections and cultivate authenticity in our lives. Ultimately, the journey towards self-awareness and genuine relationships is far more rewarding than the fleeting allure of vanity.
在文学的宏伟织锦中,角色往往体现出各种特质,反映出人性的复杂性。一个这样的角色类型是花花公子,这个词指的是一个自负且过于关注自己外貌和魅力的男人。这种原型在许多文学作品中普遍存在,既是幽默的来源,也是对社会价值观的批判。花花公子常常被描绘成一个优先考虑表面特质而非实质的人,这导致了滑稽的情况,有时甚至是悲剧性的结果。 以莎士比亚的戏剧《第十二夜》为例,角色安德鲁·阿戈基克就是花花公子特征的典范。他是一个富有但愚蠢的求爱者,试图追求奥利维亚,他缺乏自我意识,依赖奉承,使他成为嘲笑的对象。他对被视为迷人和时尚的痴迷使他对自身缺陷的现实视而不见。通过安德鲁,莎士比亚不仅批评了个人,也批评了一个重视外表而非真正品格的社会。 花花公子作为一面镜子,反映出我们社会对虚荣和肤浅的倾向。在现代,我们可以在各种形式中观察到这种原型,从真人秀明星到社交媒体影响者。这些个体通常会策划自己的生活,以呈现完美的形象,而忽视了他们个性的更深层次方面。花花公子在当代文化中的普遍存在引发了关于身份和真实性的重要问题,在一个主导视觉表现的世界中。 此外,花花公子也可以在日常生活中找到,那些个体可能会优先考虑他们的外貌或地位,而不是他们的价值观和人际关系。这种行为可能导致一种肤浅的存在,其中与他人的联系基于外表而非真正的理解和尊重。当我们在生活中徘徊时,认识到自身中花花公子的特质变得至关重要,并努力追求一种更深刻的自我价值,这种价值不仅仅依赖于外部的认可。 总之,花花公子的概念提醒我们虚荣和肤浅的危险。通过文学例子和现实观察,我们看到这种原型在我们的社会中继续引起共鸣。通过承认花花公子的特质,我们可以挑战自己,寻求更深层次的联系,培养生活中的真实性。最终,走向自我意识和真正关系的旅程远比虚荣的短暂吸引更具回报。
文章标题:coxcomb的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/324570.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论