crackpot
简明释义
n. 怪人
adj. 古怪的,不切实际的
复 数 c r a c k p o t s
英英释义
A person who is considered eccentric or crazy, often due to their unconventional ideas or beliefs. | 被认为是古怪或疯狂的人,通常因为他们的非传统思想或信念。 |
单词用法
一个古怪的想法 | |
古怪的理论 | |
称某人为疯子 | |
古怪的计划 |
同义词
疯子 | 他相信那种事真是个疯子。 | ||
疯人 | 你不能听一个疯人的建议。 | ||
怪人 | Some people think he's just a weirdo, but I find him interesting. | 有些人认为他只是个怪人,但我觉得他很有趣。 | |
怪人 | 那个怪人对宇宙有些奇怪的想法。 | ||
古怪的人 | 她古怪的行为让她在人群中显得与众不同。 |
反义词
例句
1.Various agricultural schemes were floated, including, in the 1820s, a crackpot colonisation of Hawaii.
众多农业计划浮出水面,其中包括1820年代殖民夏威夷的奇思异想。
2.Is the man a crackpot or a genius?
我眼前的这个男人到底是疯子还是天才?
3.The upside of delayed publication, if there is one, is that his arguments seem more compelling now - and people are less likely to view him as a crackpot counter-culturalist.
如果非得说他延迟出版该书的好处,那便是他的观点现在看起来是如此的引人注目,使人有种逼迫感,而且人们也不大可能再把洛西克夫视为一个反主流文化的怪人。
4.Only a crackpot would undertake the task of becoming a man of knowledge of his own accord.
只有疯子才会心甘情愿地承担成为一个智者的责任。
5.Depending on your point of view, he was either a crackpot or the American Tolstoy, who had turned silence itself into his most eloquent work of art.
按照不同的观点看来,他要么是个疯子,要么是美国的托尔斯泰,把沉默本身变成了他最有力的艺术作品。有些人认为他在以别的笔名出版。
6.The upside of delayed publication, if there is one, is that his arguments seem more compelling now - and people are less likely to view him as a crackpot counter-culturalist.
如果非得说他延迟出版该书的好处,那便是他的观点现在看起来是如此的引人注目,使人有种逼迫感,而且人们也不大可能再把洛西克夫视为一个反主流文化的怪人。
7.That crackpot thinks his neighbors are aliens.
那位疯子认为他的邻居是外星人。
8.These days anyone who really stands up for that principal is promptlylabeled a “crackpot”, traitor and worse.
在现在这个时代,任何人胆敢站起来对这个原理(“不代表,勿上税”)说不会立刻被打上“疯子”和“叛徒”的标签,以及面临更糟的待遇。
9.She was no more a crackpot than the rest of us.
她并不比我们其余人更怪诞。
10.He always comes up with the most ridiculous ideas; some people think he's a complete crackpot.
他总是想出一些荒谬的主意;有些人认为他是个完全的疯子。
11.The scientist was dismissed as a crackpot for his unconventional theories.
这位科学家因其非传统理论而被视为疯子。
12.Despite being labeled a crackpot, she managed to prove her critics wrong.
尽管被贴上疯子的标签,她还是设法证明了批评者是错的。
13.His obsession with conspiracy theories made him seem like a crackpot to his friends.
他对阴谋论的痴迷让他的朋友们觉得他像个疯子。
14.The documentary featured a crackpot who claimed to have discovered the secret to immortality.
这部纪录片展示了一位声称发现永生秘密的疯子。
作文
In today's fast-paced world, the term crackpot (怪人) is often used to describe individuals whose ideas or beliefs are considered eccentric or irrational. While the word carries a negative connotation, it also highlights the fine line between innovation and absurdity. Many revolutionary thinkers throughout history were labeled as crackpots (怪人) before their ideas gained acceptance. For instance, Galileo Galilei faced immense criticism for advocating the heliocentric model of the universe, which contradicted the prevailing geocentric view. His theories were initially dismissed as the musings of a crackpot (怪人), yet they ultimately transformed our understanding of astronomy. The use of the term crackpot (怪人) can be seen in various contexts, particularly in science and technology. Inventors and scientists who propose groundbreaking concepts often find themselves in the crosshairs of skepticism. Take Nikola Tesla, for example; his vision of wireless communication and energy transmission was deemed unrealistic by many of his contemporaries. They labeled him a crackpot (怪人) due to his unconventional ideas. However, today, we recognize Tesla as a pioneer who laid the groundwork for modern electrical engineering. Moreover, the entertainment industry frequently showcases crackpots (怪人) through eccentric characters in films and television shows. These portrayals often exaggerate the traits associated with being a crackpot (怪人), leading audiences to view them as humorous or endearing rather than threatening. Such representations can sometimes overshadow the real-life implications of being labeled a crackpot (怪人). Individuals with unconventional ideas may face social ostracism or ridicule, which can stifle creativity and discourage innovative thinking. In contrast, some individuals embrace the label of crackpot (怪人) as a badge of honor. They argue that being called a crackpot (怪人) signifies an ability to think outside the box and challenge societal norms. This perspective encourages a culture of experimentation and exploration, essential for progress in any field. For example, many artists and writers have thrived on the fringes of society, using their unique viewpoints to create works that resonate deeply with others. Their willingness to be perceived as crackpots (怪人) has often led to significant cultural shifts. In conclusion, the term crackpot (怪人) serves as a reminder of the complexities surrounding innovation and creativity. While it can denote irrationality or eccentricity, it also underscores the importance of challenging conventional wisdom. History shows us that many who were once deemed crackpots (怪人) have paved the way for future advancements. Therefore, instead of dismissing those labeled as such, we should consider the potential value in their ideas. After all, every groundbreaking discovery began as a thought that might have seemed a bit 'crazy' at first.
在当今快节奏的世界中,术语crackpot(怪人)常用来形容那些被认为想法或信念古怪或不理智的人。虽然这个词带有负面含义,但它也突显了创新与荒谬之间的微妙界限。历史上许多革命性思想家在他们的想法得到认可之前都被贴上了crackpot(怪人)的标签。例如,伽利略·伽利莱因倡导日心说而遭受巨大批评,这一理论与当时流行的地心说相悖。他的理论最初被视为crackpot(怪人)的胡言乱语,但最终改变了我们对天文学的理解。 在科学和技术领域,crackpot(怪人)这一术语的使用可以在各种背景下看到。提出突破性概念的发明家和科学家往往会受到怀疑的攻击。例如,尼古拉·特斯拉,他对无线通信和能量传输的愿景在许多同时代人看来是不切实际的。他因其非常规的想法被标记为crackpot(怪人)。然而,今天我们将特斯拉视为奠定现代电气工程基础的先驱。 此外,娱乐行业通过电影和电视节目中的古怪角色经常展示crackpot(怪人)。这些描绘通常夸大了与成为crackpot(怪人)相关的特征,使观众将其视为幽默或可爱的,而不是威胁。这种表现有时会掩盖被贴上crackpot(怪人)标签的现实影响。拥有非常规想法的个人可能面临社会排斥或嘲笑,这可能抑制创造力并阻碍创新思维。 相反,一些人将crackpot(怪人)的标签视为一种荣誉徽章。他们认为,被称为crackpot(怪人)意味着能够跳出框框思考,挑战社会规范。这种观点鼓励了一种实验和探索的文化,这是任何领域进步的关键。例如,许多艺术家和作家在社会边缘蓬勃发展,利用他们独特的视角创作出深刻共鸣的作品。他们愿意被视为crackpot(怪人)常常导致重要的文化变革。 总之,术语crackpot(怪人)提醒我们围绕创新和创造力的复杂性。虽然它可以表示不理性或古怪,但它也强调了挑战传统智慧的重要性。历史告诉我们,许多曾被视为crackpot(怪人)的人为未来的进步铺平了道路。因此,我们不应轻易驳回那些被贴上此类标签的人,而应考虑他们想法的潜在价值。毕竟,每一个突破性发现都始于一个最初看似有点“疯狂”的想法。
文章标题:crackpot的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/324712.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论