crumb
简明释义
n. 食物碎屑,面包(蛋糕)屑;点滴,少许;面包心;<北美,非正式>讨厌的人;(常指用回收利用的汽车轮胎制成的)粒化橡胶
v. 在(食品)上涂面包屑;弄碎
【名】 (Crumb)(英)克拉姆(人名)
复 数 c r u m b s
第 三 人 称 单 数 c r u m b s
现 在 分 词 c r u m b i n g
过 去 式 c r u m b e d
过 去 分 词 c r u m b e d
英英释义
A small piece of bread, cake, or other food that has broken off from a larger piece. | 从较大的一块面包、蛋糕或其他食物上掉落下来的小块。 |
微小的碎片或颗粒。 |
单词用法
废胶末;粒状生胶 | |
面包心;面包碎屑;面包瓤 |
同义词
碎片 | 她从地上捡起一块面包的碎片。 | ||
块 | 他拿了一小块蛋糕。 | ||
小块 | 狗急切地吞下那块肉。 | ||
一点 | 只需一点糖就能增强味道。 |
反义词
整体 | 蛋糕是完整的,未被触碰。 | ||
整个的 | 她一个人吃掉了整张披萨。 |
例句
1.A crumb of cake would be a feast
一点蛋糕屑能变成一场盛宴
2.Microfloral activity in worm may have an important effect on soil crumb structure.
蚯蚓类中微生物群落活性对土壤团粒结构可起重要作用。
3.Can affirm that isn't water, because it has a color and have already dyed deep and a crumb of ground.
可以肯定那不是水,因为它有颜色,已染深了所及地面的一小片。
4.He asked all of his friends, but no one gave him even a crumb of or a wilted carrot top.
跳跳把所有朋友都问了个遍,可是他的朋友们不肯给她任何东西,连面包渣、干胡萝卜头都没有!
5.Coarse crumb rubber is apt to deposit in asphalt.
粗的橡胶颗粒容易在沥青中沉淀。
6."What does it signify," said the cat, "it is no worse than Crumb-stealer, as your god-children are called."
“那有什么?”猫说,“不比你的那些教子叫什么‘偷面包屑的’更糟吧?”
7.She found a tiny crumb 碎屑 of bread on the table.
她在桌子上发现了一小块crumb 碎屑。
8.After the picnic, there was a crumb 碎屑 left in the basket.
野餐结束后,篮子里还留有一些crumb 碎屑。
9.He brushed the crumbs 碎屑 off his shirt after eating.
他吃完后把衬衫上的crumbs 碎屑刷掉了。
10.The children fought over the last crumb 碎屑 of cake.
孩子们为了最后一块crumb 碎屑蛋糕争抢。
11.She always leaves a crumb 碎屑 trail when she bakes.
她每次烘焙时总会留下crumb 碎屑的痕迹。
作文
In the quiet town of Willow Creek, there lived a baker named Mr. Thompson. His bakery was famous for its delicious pastries and fresh bread. Every morning, the aroma of baked goods would waft through the streets, drawing in customers from near and far. However, what many people didn't know was that Mr. Thompson had a unique way of dealing with leftovers. Instead of throwing away the small pieces of bread and pastry that were left at the end of the day, he would carefully collect them. He believed that even the tiniest bits of food, like a single crumb (面包屑), could still bring joy to someone. One day, as Mr. Thompson was cleaning up after a busy Saturday, he noticed a little girl peering through the window of his bakery. Her eyes were wide with wonder as she watched him work. He smiled and waved at her, and she shyly waved back. After finishing his tasks, he decided to do something special. He gathered all the leftover crumbs (面包屑) from the day—small pieces of croissants, bits of muffins, and remnants of cookies—and placed them in a small bag. He walked outside and approached the girl, who was still standing there, mesmerized by the bakery's delights. "Would you like some treats?" he asked kindly. Her face lit up with excitement as he handed her the bag filled with crumbs (面包屑). She couldn't believe her luck! As the girl thanked him, Mr. Thompson felt a warmth in his heart. He realized that those tiny crumbs (面包屑) could make a big difference in someone's day. This simple act of kindness sparked an idea in his mind. From that day forward, he made it a point to share his leftover crumbs (面包屑) with children in the neighborhood. Word spread quickly about Mr. Thompson's generous spirit. Soon, children would come to the bakery every afternoon, hoping to receive a bag of crumbs (面包屑). Mr. Thompson enjoyed watching their faces light up as they discovered the tasty surprises hidden within the bags. It became a joyful routine, and the bakery thrived not just because of its delicious offerings, but also because of the love and kindness shared within its walls. One day, a local newspaper caught wind of Mr. Thompson's heartwarming story. They published an article titled "The Baker Who Turns Crumbs (面包屑) into Joy," which brought even more customers to his bakery. People came not just for the pastries but to support a man who found value in what others considered waste. As the years went by, Mr. Thompson continued his tradition of sharing crumbs (面包屑). He even started a community program where people could donate leftover food to be distributed to those in need. His small acts of kindness transformed the town, creating a sense of community and compassion. In the end, Mr. Thompson taught everyone that no matter how small or insignificant something may seem, like a mere crumb (面包屑), it can still have a profound impact on the lives of others. His legacy lived on, reminding everyone that kindness, no matter how small, is always worth sharing.
在宁静的威洛溪镇,住着一位名叫汤普森先生的面包师。他的面包店因美味的糕点和新鲜的面包而闻名。每天早晨,烘焙食品的香气弥漫在街道上,吸引了来自四面八方的顾客。然而,许多人不知道的是,汤普森先生有一种独特的处理剩余食物的方法。每天结束时,他会小心地收集那些剩下的小块面包和糕点。他相信,即使是最微小的食物,比如一小片crumb(面包屑),也能给某人带来快乐。 一天,当汤普森先生在忙碌的星期六后清理时,他注意到一个小女孩透过面包店的窗户向里面张望。她的眼睛因惊奇而睁大,注视着他工作。他微笑着向她挥手,她害羞地回了个招手。完成任务后,他决定做一些特别的事情。他把当天剩下的所有crumbs(面包屑)收集起来——小块的可颂面包、饼干的碎片和松饼的残余,并放进一个小袋子里。 他走出去,走近那个仍然站在那里、被面包店的美味所吸引的女孩。“你想要一些零食吗?”他亲切地问。看到他递给她装满crumbs(面包屑)的袋子,她的脸上绽放出兴奋的光芒。她简直不敢相信自己的运气! 当女孩感谢他时,汤普森先生感到心中一阵温暖。他意识到,这些微小的crumbs(面包屑)可以让某人的一天变得更加美好。这一简单的善举在他的脑海中激发了一个想法。从那天起,他决定与邻里的孩子们分享他的剩余crumbs(面包屑)。 关于汤普森先生慷慨精神的消息迅速传播开来。很快,孩子们每天下午都会来到面包店,希望能得到一袋crumbs(面包屑)。汤普森先生喜欢看着他们的脸在发现袋子里藏着的美味惊喜时绽放出光彩。这成为了一种快乐的日常,而这家面包店不仅因其美味的产品而繁荣,也因为其墙内分享的爱与善良而蓬勃发展。 一天,当地的一家报纸得知了汤普森先生感人的故事。他们发表了一篇题为《将Crumbs(面包屑)变成快乐的面包师》的文章,这使得他的面包店吸引了更多的顾客。人们不仅是为了糕点而来,更是为了支持一位在别人看来毫无价值的东西中发现价值的人。 随着岁月的流逝,汤普森先生继续他的分享crumbs(面包屑)的传统。他甚至启动了一个社区项目,让人们可以捐赠剩余的食物,以分发给有需要的人。他的小小善举改变了这个小镇,创造了一种社区感和同情心。 最后,汤普森先生教会了每个人,无论某样东西看起来多么微小或微不足道,比如仅仅是一片crumb(面包屑),它仍然可以对他人的生活产生深远的影响。他的遗产延续下来,提醒每个人,善良,无论多么微小,总是值得分享的。
文章标题:crumb的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/326614.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论