crustily
简明释义
adv. 有硬皮地;恶意地;粗暴地
英英释义
以粗糙或严厉的言辞或行为方式。 | |
表现出缺乏温暖或友好的态度。 |
单词用法
粗鲁地说 | |
粗暴地回应 | |
带有粗犷幽默的 | |
粗暴地拒绝的 |
同义词
粗暴地 | 他粗暴地回答了问题。 | ||
唐突地 | 她唐突地拒绝了这个建议。 | ||
简短地 | 老师简短地对学生们说话。 | ||
阴沉地 | 他阴沉的举止让每个人都感到不舒服。 | ||
严厉地 | 当他调皮时,她严厉地看着他。 |
反义词
温和地 | 她温和地对他说话,试图缓解他的担忧。 | ||
轻柔地 | 音乐在背景中轻柔地播放。 | ||
友好地 | 他友好地向那位老妇人提供了帮助。 |
例句
1.I got no man after me, I had to comb to the mirror, took the comb, benzene clumsy was a crooked ponytail, crustily skin of head back schoolbag go to school.
我起床之后没有人给我梳头发,我只好自己对着镜子,拿起梳子,苯手笨脚地扎了个歪歪扭扭的马尾辫,硬着头皮背着书包去上学。
2.I got no man after me, I had to comb to the mirror, took the comb, benzene clumsy was a crooked ponytail, crustily skin of head back schoolbag go to school.
我起床之后没有人给我梳头发,我只好自己对着镜子,拿起梳子,苯手笨脚地扎了个歪歪扭扭的马尾辫,硬着头皮背着书包去上学。
3.In the afternoon, eph gus had to crustily skin of head back to the unit.
下午,弗格斯不得不硬着头皮回到单位。
4.Madam Wang crustily heart way: "I am obtaining extra understand."
王夫人硬着心肠道:“我明白了。”
5.Crustily skin of head to do something, often made yourself.
硬着头皮去做某事,往往成就了你自己。
6.I only horizontal under a heart, crustily skin of head.
我只有横下一条心,硬着头皮上了。
7."There was nothing to prevent thee," he answered crustily.
“没有什么能阻止你。”他坚定地回答。
8.The old man spoke crustily, his voice rough with age and experience.
那个老人说话时粗糙地,声音因年纪和经历而显得粗糙。
9.She replied crustily to the young intern, not wanting to be bothered with questions.
她对年轻的实习生冷淡地回答,不想被问题打扰。
10.His comments were often crustily delivered, leaving no room for discussion.
他的评论往往生硬地表达,毫无讨论余地。
11.The teacher crustily dismissed the students' complaints about homework.
老师粗暴地驳回了学生们关于作业的抱怨。
12.She laughed crustily at the joke, her laughter echoing with a hint of sarcasm.
她对这个笑话冷冷地笑了,笑声中带着一丝讽刺。
作文
In the small town of Maplewood, there lived an old man named Mr. Thompson. He was known for his gruff demeanor and his tendency to speak in a rather abrupt manner. Many of the townsfolk described him as a bit of a recluse, someone who preferred the company of his books over that of other people. When he did venture out, it was often with a crustily (粗暴地) delivered remark that left many feeling taken aback. Despite this, there was a certain charm in his grumpiness that intrigued the children of the town. They would often gather at the edge of his yard, whispering among themselves about how to approach the old man without inciting his infamous temper. One sunny afternoon, a brave little girl named Lucy decided to take the plunge. She had heard stories about Mr. Thompson's hidden kindness, tales of how he once rescued a stray dog and nursed it back to health. With her heart pounding, she walked up to his gate and called out, "Hello, Mr. Thompson!" The old man looked up from his garden, his face a mix of surprise and annoyance. "What do you want?" he replied crustily (粗暴地), his voice grating like gravel underfoot. Undeterred, Lucy smiled brightly and said, "I just wanted to see if you needed any help with your flowers! They look so beautiful!" For a moment, Mr. Thompson seemed taken aback. His usual response would have been to shoo her away with another crustily (粗暴地) utterance, but something in her sincerity made him pause. After a long silence, he let out a grunt and muttered, "Fine, but don’t touch the roses. They’re delicate." Over the next few weeks, Lucy visited Mr. Thompson regularly, each time bringing him a little gift or sharing a story about her day. Slowly, the townspeople began to notice a change in him. The crustily (粗暴地) spoken words were still there, but they were often followed by a chuckle or a hint of a smile. It was as if Lucy’s kindness was chipping away at the hard exterior he had built around himself. One day, as they were planting new flowers together, Mr. Thompson shared a story from his youth, a tale filled with laughter and adventure. Lucy listened intently, her eyes wide with wonder. It was a side of him that no one had ever seen before—an old man with a heart full of memories and laughter, hidden beneath layers of crustily (粗暴地) forged armor. By the end of summer, Mr. Thompson had become a beloved figure in Maplewood. The children no longer feared his crustily (粗暴地) bark; instead, they saw the warmth that lay beneath. The town learned that sometimes, what appears to be rough around the edges can hide a heart of gold. Mr. Thompson taught them that kindness can break down even the toughest barriers, transforming a solitary life into one filled with friendship and joy. In the end, it was not just Lucy who changed him; it was the power of community and compassion that softened his crustily (粗暴地) exterior, revealing the gentle soul within.
在小镇梅普尔伍德,住着一个名叫汤普森的老人。他以粗鲁的举止和说话方式而闻名。镇上的许多人把他描述为一个有点隐士的人,宁愿与书籍为伴,而不是与其他人交往。当他出门时,通常会用一句crustily(粗暴地)的话让人感到震惊。尽管如此,他的脾气中却有一种独特的魅力,吸引着镇上的孩子们。他们常常聚集在他院子的边缘,低声讨论如何接近这个老头,而不激怒他的臭脾气。 一个阳光明媚的下午,一个勇敢的小女孩露西决定迈出这一步。她听说过关于汤普森先生隐藏的善良的故事,传说他曾经救助了一只流浪狗,并把它养活了。心跳加速,她走到他的栅栏前,喊道:“你好,汤普森先生!”老人抬头看着她,脸上满是惊讶和恼怒。“你想要什么?”他crustily(粗暴地)回答,声音如同脚下的碎石般刺耳。 露西毫不气馁,面带微笑地说:“我只是想看看你是否需要帮助照顾你的花!它们看起来真美!”在这一刻,汤普森先生似乎愣住了。他通常的反应是用另一句crustily(粗暴地)的话把她赶走,但她的真诚让他停下了脚步。经过长时间的沉默,他咕哝了一声:“好吧,但不要碰玫瑰。它们很娇嫩。” 在接下来的几周里,露西定期拜访汤普森先生,每次都带来一点小礼物或分享她一天的故事。慢慢地,镇上的人们开始注意到他的变化。虽然他仍然说着crustily(粗暴地)的话,但这些话后面常常伴随着一声轻笑或微笑。就像露西的善良正在一点点地削弱他所建立的坚硬外壳。 一天,他们一起种新花的时候,汤普森先生分享了他年轻时的一个故事,充满了欢笑和冒险。露西专注地倾听,眼中闪烁着惊奇的光芒。这是镇上任何人从未见过的他——一个满怀回忆和欢笑的老人,隐藏在层层crustily(粗暴地)铸造的盔甲之下。 到了夏末,汤普森先生已经成为梅普尔伍德备受喜爱的人物。孩子们不再害怕他的crustily(粗暴地)吼声;相反,他们看到了内心的温暖。镇上的人们明白,有时候,表面粗糙的东西可能隐藏着金色的心灵。汤普森教会他们,善良可以打破最坚固的障碍,将孤独的生活转变为充满友谊和快乐的生活。最终,不仅是露西改变了他;而是社区和同情的力量软化了他的crustily(粗暴地)外表,揭示了内心温柔的灵魂。
文章标题:crustily的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/326746.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论