dago
简明释义
n. 外国佬(对意大利人、西班牙人、葡萄牙人的蔑称)
n. (Dago)人名;(法、西、不丹)达戈
复 数 d a g o s 或 d a g o e s
英英释义
A derogatory term used to refer to a person of Italian or Spanish descent. | 一个贬义词,用来指代意大利或西班牙血统的人。 |
单词用法
意大利红酒 | |
意大利语或西班牙语 | |
意大利人或西班牙人的刻板印象 | |
关于意大利人或西班牙人的笑话 |
同义词
西班牙裔美国人 | 他在贬义上被称为dago。 | ||
意大利人 | 使用像spic这样的词可能非常冒犯。 |
反义词
绅士 | 他总是表现得像个真正的绅士。 | ||
高贵的人 | 她来自一个高贵的家庭。 |
例句
1.In times of danger flags could be hoisted and lanterns lit around the white dago ba to summon the imperial troops into battle.
在危急时刻可以升起旗帜,点燃灯笼以便召集御林军迅速进入作战状态。
2.In times of danger flags could be hoisted and lanterns lit around the white dago ba to summon the imperial troops into battle.
在危急时刻可以升起旗帜,点燃灯笼以便召集御林军迅速进入作战状态。
3.The highest dose of dago that significantly increased locomotor activity was not affected by the presence of etoh.
最高剂量的达戈大幅增加自发活动没有受到影响的情况在场的乙醇。
4.They took the ark of god into the house of dago nand put it by the side of dago n.
非利士人将神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。
5.Novela producer Dago Garcia says he plans to add another layer to the plots.
肥皂剧制片人达构·噶絮儿说他计划在情节中,铺上另一层结构。
6.I overheard someone use the term dago to refer to a group of Italian tourists.
我听到有人用词语意大利佬来指代一群意大利游客。
7.Using the word dago in a derogatory way can be very offensive.
以贬义方式使用词语意大利佬可能会非常冒犯。
8.He doesn't like being called a dago because he feels it is disrespectful.
他不喜欢被称为意大利佬,因为他觉得这很不尊重。
9.The movie portrayed a character who was unfairly labeled a dago by his peers.
这部电影描绘了一个角色,他被同龄人不公正地贴上了意大利佬的标签。
10.In some regions, the term dago is used casually among friends, but it can still hurt others.
在某些地区,词语意大利佬在朋友之间随意使用,但仍然可能伤害到他人。
作文
The term dago is often used as a derogatory label for people of Italian or Spanish descent. Its origins can be traced back to the early 20th century, where it was commonly employed in the United States. The usage of dago reflects a broader history of xenophobia and discrimination against immigrant communities. Understanding this word requires us to delve into the socio-historical context that gave rise to its prevalence. In many instances, words like dago arise from cultural misunderstandings and biases. They serve to dehumanize groups of people, reducing their rich histories and cultures to mere stereotypes. For instance, the stereotype associated with Italians often emphasizes characteristics such as being loud, passionate, or even involved in organized crime. Similarly, the term has also been applied to Spaniards, perpetuating a narrow view of their diverse heritage. Such labels can have damaging effects, reinforcing negative perceptions and fostering an environment of intolerance. Moreover, the impact of using terms like dago extends beyond casual conversation. In literature, media, and politics, language shapes public perception and can either challenge or reinforce societal norms. When derogatory terms are normalized, they contribute to a culture of exclusion. This is particularly concerning in a multicultural society, where respect and understanding should prevail. As we navigate discussions about race and identity, it is crucial to recognize the implications of our language. The use of terms like dago not only reflects personal biases but also perpetuates systemic discrimination. It is essential to educate ourselves and others about the historical context of such terms, fostering a dialogue that promotes inclusivity rather than division. In conclusion, the word dago serves as a reminder of the work that still needs to be done in addressing prejudice and promoting understanding among different cultures. By acknowledging the harmful nature of such labels, we can begin to dismantle the stereotypes that have plagued immigrant communities for generations. Language is a powerful tool, and it is our responsibility to use it wisely, advocating for a society where everyone is valued and respected, regardless of their background. Only then can we hope to create a future free from the shadows of discrimination and bias, allowing for a richer tapestry of human experience to flourish.
词汇dago通常用作对意大利或西班牙血统人群的贬义标签。它的起源可以追溯到20世纪初,当时在美国普遍使用。dago的使用反映了对移民社区的更广泛的仇外心理和歧视。理解这个词需要我们深入探讨导致其普遍存在的社会历史背景。 在许多情况下,像dago这样的词汇源于文化误解和偏见。它们使一群人的人性化过程受到削弱,将他们丰富的历史和文化简化为刻板印象。例如,与意大利人相关的刻板印象往往强调一些特征,如喧闹、激情,甚至与有组织犯罪有关。同样,这个词也被应用于西班牙人,助长了对他们多元文化遗产的狭隘看法。这种标签可能会产生破坏性影响,强化负面看法并营造出一种不容忍的环境。 此外,使用像dago这样的词汇的影响超出了日常对话。在文学、媒体和政治中,语言塑造公众认知,可以挑战或强化社会规范。当贬义词被正常化时,它们助长了排斥文化。这在多元文化社会中尤为令人担忧,在这样的社会中,尊重和理解应当占主导地位。 在我们讨论种族和身份时,认识到我们语言的影响至关重要。使用像dago这样的词汇不仅反映了个人的偏见,还延续了系统性的歧视。教育自己和他人关于这些词汇的历史背景是至关重要的,促进一种推动包容而非分裂的对话。 总之,词汇dago提醒我们在解决偏见和促进不同文化之间理解方面仍需做的工作。通过承认这些标签的有害性质,我们可以开始拆除困扰移民社区几代人的刻板印象。语言是一种强大的工具,我们有责任明智地使用它,倡导一个重视和尊重每个人的社会,无论他们的背景如何。只有这样,我们才能希望创造一个摆脱歧视和偏见阴影的未来,让人类经验的丰富画卷得以蓬勃发展。
文章标题:dago的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/329310.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论