flog
简明释义
vt. 鞭打,鞭策;迫使
vi. 剧烈抖动;除尘
第 三 人 称 单 数 f l o g s
现 在 分 词 f l o g g i n g
过 去 式 f l o g g e d
过 去 分 词 f l o g g e d
英英释义
用棍子或鞭子殴打某人作为惩罚。 | |
To sell something aggressively or promote it in an intense manner. | 以强烈的方式推销或促销某物。 |
单词用法
白费力气 | |
推销产品 | |
自我折磨 | |
过度使用 | |
用鞭子抽打 | |
在市场上大力推销 |
同义词
打,击 | 由于不服从,他被打了。 | ||
鞭打 | 奴隶们因惩罚而被鞭打。 | ||
抽打 | 风暴以猛烈的风袭击海岸。 | ||
痛打 | 拳击手在擂台上痛打了他的对手。 | ||
殴打 | 他殴打沙袋以缓解压力。 |
反义词
宠爱 | 她喜欢用零食来宠爱她的宠物。 | ||
培养 | 父母应该培养孩子的才能。 |
例句
1.To punish by hitting or whipping; flog.
鞭打,处罚用力击打或鞭打来惩罚;
2.Flog 1.2.0, a tool for analyzing code quality is now available.
Flog1.2.0是分析代码质量的工具,目前也已发布。
3.Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge.
鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
4.And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him.
他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。
5.In one dream, I saw something white moving slowly toward me. It was like a flog.
在梦里,我看见有个白色的东西缓缓向我移动,看上去像只青蛙。
6.We buy them cheaply and then flog them off at a profit.
我们低价买下这些,然后卖出获利。
7.Nowadays, it is an inhumane punishment to flog the disobedient soldiers of sailors。
今天,鞭笞抗命士兵或水手是不人道的惩罚。
8.We should be able to flog the car for a good price.
我们应该能把这辆汽车高价卖出。
9.It is useless to flog a dead horse.
鞭打死马,徒劳无益。
10.The coach decided to flog the team with extra drills after their poor performance.
教练决定在球队表现不佳后对他们进行额外的训练,鞭策他们。
11.He was flogged with guilt after lying to his best friend.
在对他最好的朋友撒谎后,他感到内疚不已。
12.The sales manager tried to flog the new product to potential clients.
销售经理试图向潜在客户推销新产品。
13.Some people believe it's wrong to flog horses for racing.
一些人认为对赛马用力鞭打是错误的。
14.She felt like she was being flogged with work and deadlines.
她觉得自己被工作和截止日期压得喘不过气来。
作文
In the world of literature and creative expression, the term flog (鞭打) often carries a metaphorical weight that is far removed from its literal meaning. Traditionally, to flog someone refers to the act of beating or whipping them as a form of punishment. However, in contemporary usage, especially in the realm of writing and art, it can signify the relentless pursuit of perfection or the harsh criticism that an artist might impose on their own work. This duality of meaning allows us to explore the concept of self-discipline and critique in the creative process. Many writers and artists experience moments where they feel the need to flog (鞭打) themselves to produce better work. This can manifest as a rigorous schedule, setting high expectations, or pushing through creative blocks with sheer determination. For instance, a novelist may spend countless hours revising their manuscript, feeling as though they are flogging (鞭打) their creativity to extract every ounce of potential from their words. This self-imposed pressure can lead to remarkable outcomes, but it can also result in burnout and frustration. On the other hand, the idea of flogging (鞭打) one's work does not only apply to self-criticism. It can also reflect how artists perceive external feedback. When critics or audiences respond to a piece of work, their reviews can sometimes feel like a flogging (鞭打) session. Constructive criticism is essential for growth, but it can be challenging to accept when it feels harsh or overly negative. In this sense, the term captures the struggle between vulnerability and resilience in the face of judgment. Moreover, the concept of flogging (鞭打) can extend beyond individual experiences to encompass broader societal pressures. In a competitive environment, artists may feel compelled to flog (鞭打) themselves in order to keep up with trends and expectations. The pressure to produce content that resonates with audiences can lead to a cycle of overwork and self-doubt. It raises an important question: at what point does the drive for excellence become detrimental? As we navigate the complexities of creativity, it is crucial to find a balance between striving for improvement and maintaining our mental well-being. While it is natural to flog (鞭打) ourselves in pursuit of greatness, we must also learn to practice self-compassion. Acknowledging our limits and celebrating our achievements, no matter how small, can foster a healthier creative environment. In conclusion, the term flog (鞭打) encapsulates a significant aspect of the artistic journey. Whether it represents self-discipline, external critique, or societal pressures, it serves as a reminder of the challenges artists face in their quest for authenticity and excellence. By understanding this duality, we can cultivate a more compassionate approach to our creative endeavors, allowing ourselves to grow without the burden of excessive self-punishment. Ultimately, embracing both the highs and lows of creativity will lead to a more fulfilling artistic experience.
在文学和创造性表达的世界中,术语flog(鞭打)往往承载着一种远离其字面意义的隐喻重量。传统上,flog某人指的是以惩罚的形式殴打或抽打他们。然而,在当代用法中,特别是在写作和艺术领域,它可以表示对完美的不懈追求或艺术家可能对自己作品施加的严厉批评。这种双重含义使我们能够探索创造过程中自律和批评的概念。 许多作家和艺术家经历过感觉需要flog(鞭打)自己以制作更好作品的时刻。这可以表现为严格的时间表、设定高期望,或者凭借纯粹的决心突破创作障碍。例如,一位小说家可能会花费无数小时修订他们的手稿,感觉他们正在flog(鞭打)自己的创造力,以从他们的文字中提取每一丝潜力。这种自我施加的压力可以导致显著的成果,但也可能导致倦怠和挫败感。 另一方面,flogging(鞭打)自己的作品不仅适用于自我批评。它还可以反映艺术家如何看待外部反馈。当评论家或观众回应一件作品时,他们的评论有时会让人感觉像是一场flogging(鞭打)会。建设性的批评对成长至关重要,但当它感觉过于严厉或消极时,接受起来可能会很困难。从这个意义上说,这个术语捕捉到了在审判面前脆弱与韧性之间的斗争。 此外,flogging(鞭打)的概念可以超越个人经验,涵盖更广泛的社会压力。在竞争激烈的环境中,艺术家可能会感到有必要flog(鞭打)自己,以跟上趋势和期望。制作与观众产生共鸣的内容的压力可能导致过度工作和自我怀疑的循环。这提出了一个重要问题:在追求卓越的过程中,何时这种驱动力会变得有害? 在我们导航创造性的复杂性时,找到追求改进与保持心理健康之间的平衡至关重要。虽然在追求伟大时自我flog(鞭打)是自然的,但我们也必须学会练习自我同情。承认我们的极限并庆祝我们的成就,无论多么微小,都可以培养一个更健康的创造环境。 总之,术语flog(鞭打)概括了艺术旅程的重要方面。无论它代表自律、外部批评还是社会压力,它都提醒我们艺术家在追求真实性和卓越过程中的挑战。通过理解这种双重性,我们可以培养对创造性努力更具同情心的方法,使自己在没有过度自我惩罚负担的情况下成长。最终,拥抱创造力的高潮和低谷将带来更充实的艺术体验。
文章标题:flog的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/363961.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论