forbore
简明释义
v. 抑制;忍耐;避免使用(forbear 的过去式)
英英释义
克制做某事 | |
抑制或避免采取某种行动 |
单词用法
未采取行动 | |
未发表评论 | |
默默克制 | |
抵制诱惑 |
同义词
戒除 | 她在减肥期间戒除了甜食。 | ||
克制 | 他克制自己不对这个问题发表意见。 | ||
保留 | They withheld their support until they received more information. | 他们在获得更多信息之前保留了他们的支持。 |
反义词
沉溺,放纵 | 尽管在节食,他还是沉溺于自己最喜欢的甜点。 | ||
屈服,让步 | 经过长时间的辩论,她最终屈服于他的论点。 |
例句
1.She was patient - a martyr, indeed - but she forbore to pray for her enemies; lest, in spite of her forgiving aspirations, the words of the blessing should stubbornly twist themselves into a curse.
她事事忍让,确实是一位殉道者,但她不准自己为敌人祈祷——她尽管宽宏大量,却唯恐自己用来祝福的语言会顽强地扭曲成对他们的诅咒。
2.Her prudent mother, occupied by the same ideas, forbore to invite him to sit by herself.
她那精明的母亲也有同感,因此并没有请他坐到她自己身边去。
3.There were three minnows in the pool which was too large to drain; and after several ineffectual attempts to catch them in the tin bucket he forbore.
池子里有三条鲦鱼,但是池太大,不可能舀干;徒劳无益地尝试了几次用铁罐子捉鱼后他克制住了自己。
4.She forbore to ask any further questions.
她克制自己,不再进一步提问。
5.The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.
第五次,是当她因为软弱而忍让,却声称为自己的坚韧时。
6.He forbore from asking questions.
他克制自己不发问。
7.She forbore to mention the incident, knowing it would upset him.
她克制不提那件事,因为知道会让他不安。
8.He forbore from criticizing his colleague during the meeting.
他在会议上忍住没有批评同事。
9.Despite her anger, she forbore from shouting at him.
尽管她很生气,她还是忍住没有对他大喊。
10.They forbore any further discussion on the sensitive topic.
他们在这个敏感话题上避免进一步讨论。
11.He forbore to take action, hoping the issue would resolve itself.
他不采取行动,希望问题能自行解决。
作文
In the midst of a bustling city, where life moves at a frenetic pace, there exists a quaint little café known for its serene atmosphere. This café has always attracted a diverse crowd, from hurried businesspeople to contemplative artists. One rainy afternoon, as the sound of raindrops tapped gently against the window, I found myself seated in my favorite corner, sipping on a warm cup of tea. It was during this moment of solitude that I reflected on the concept of patience and restraint, particularly in relation to the word forbore (克制). The word forbore evokes a sense of holding back, of choosing not to act on an impulse. In our fast-paced world, we are often encouraged to pursue our desires immediately, whether it be in our careers, relationships, or personal goals. However, there are moments when exercising restraint can lead to greater rewards. For instance, I recalled a time when I had an opportunity to express my frustration towards a colleague who had repeatedly overlooked my contributions in a project. In that heated moment, I felt the urge to confront him directly. Yet, I forbore (克制) my impulses and chose to address the situation calmly later. This decision not only preserved our working relationship but also allowed for a more constructive dialogue, ultimately benefiting the entire team. Similarly, in the realm of personal relationships, we often encounter situations that test our patience. There have been times when a close friend has made decisions that I vehemently disagreed with. The instinct to voice my discontent was strong, yet I forbore (克制) my judgment and instead offered support. This choice fostered an environment of trust and understanding, allowing my friend to feel safe in sharing their thoughts without fear of criticism. Such experiences have taught me that sometimes, the best course of action is to hold back our immediate reactions and consider the bigger picture. The act of forbore (克制) can also extend to our ambitions and dreams. In a society that celebrates instant gratification, it is easy to overlook the value of patience. I remember a period in my life when I aspired to become a writer. Initially, I was eager to publish my work as quickly as possible. However, after receiving constructive feedback from peers, I realized that rushing the process could compromise the quality of my writing. So, I forbore (克制) my desire for immediate recognition and dedicated myself to honing my craft over several years. This commitment ultimately led to a more fulfilling and successful writing career. As I sat in the café, watching the rain cascade down the windowpane, I felt a deep appreciation for the moments of forbore (克制) in my life. They have shaped my character, teaching me the importance of patience and the value of thoughtful action. While the world may push us towards haste, embracing the art of restraint can lead to deeper connections, better decisions, and ultimately, a more meaningful existence. In conclusion, whether in our professional endeavors, personal relationships, or creative pursuits, the ability to forbore (克制) can transform our experiences, guiding us toward a path of wisdom and fulfillment.
在繁忙的城市中心,生活以疯狂的节奏运转,那里有一家以宁静氛围而闻名的小咖啡馆。这家咖啡馆总是吸引着各种各样的人群,从匆忙的商人到沉思的艺术家。一个雨天的下午,雨滴轻轻敲打着窗户的声音,我发现自己坐在我最喜欢的角落,喝着一杯温暖的茶。在这个孤独的时刻,我反思了耐心和克制的概念,特别是与单词forbore(克制)相关的内容。 单词forbore唤起了一种克制的感觉,选择不去冲动行事。在我们快节奏的世界中,我们常常被鼓励立即追求自己的欲望,无论是在事业、关系还是个人目标上。然而,有些时刻,施加克制可能会带来更大的回报。例如,我想起了一个机会,我有机会向一个在项目中多次忽视我贡献的同事表达我的沮丧。在那个激烈的时刻,我感到直接对他进行对峙的冲动很强。然而,我forbore(克制)了我的冲动,选择稍后冷静地处理这个情况。这个决定不仅维护了我们的工作关系,还促进了更具建设性的对话,最终使整个团队受益。 同样,在个人关系领域,我们经常遇到考验我们耐心的情况。有时候,我的一个密友做出了我强烈反对的决定。表达我的不满的本能很强,但我forbore(克制)了我的判断,而是提供了支持。这个选择营造了信任和理解的环境,让我的朋友在分享他们的想法时感到安全,而不必担心批评。这些经历教会我,有时候,最好的行动方式是抑制我们立即的反应,考虑更大的图景。 forbore(克制)的行为也可以扩展到我们的抱负和梦想。在一个庆祝即时满足的社会中,容易忽视耐心的价值。我记得我生命中的一个阶段,我渴望成为一名作家。起初,我急于尽快发表我的作品。然而,在收到同行的建设性反馈后,我意识到赶进程可能会妨碍我写作的质量。因此,我forbore(克制)了我对立即认可的渴望,致力于在几年内磨练我的技能。这种承诺最终让我拥有了更充实和成功的写作生涯。 当我坐在咖啡馆,注视着雨水顺着窗户流下时,我深深感激我生活中的forbore(克制)时刻。它们塑造了我的性格,教会了我耐心的重要性和深思熟虑的行动的价值。虽然世界可能推动我们走向匆忙,但拥抱克制的艺术可以导致更深的联系、更好的决策,最终实现更有意义的存在。总之,无论是在我们的职业努力、个人关系还是创造性追求中,能够forbore(克制)都能改变我们的经历,引导我们走向智慧和满足的道路。
文章标题:forbore的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/365473.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论