gratuities
简明释义
英[ɡrəˈtjuː.ɪ.tiz]美[ɡrəˈtuː.ɪ.tiz]
n. 小费;赠品;遣散费(gratuity 的复数)
英英释义
Gratuities are sums of money given to service workers as a reward for their service, often considered as a token of appreciation. | 小费是给予服务人员的金钱奖励,通常被视为对其服务的感谢表示。 |
单词用法
留下小费 | |
小费和小费 | |
包含小费 | |
服务小费 | |
小费政策 | |
自愿小费 |
同义词
小费 | 他给服务员留下了丰厚的小费。 | ||
捐赠 | 很多人在假期期间向慈善机构捐款。 | ||
礼物 | 她在生日时收到了朋友们的礼物。 | ||
赏金 | 对逃犯的赏金定为一万美元。 |
反义词
罚款 | 迟付款的罚款可能会非常严重。 | ||
费用 | Additional charges may apply if you exceed the weight limit. | 如果超出重量限制,可能会产生额外费用。 |
例句
1.Income from personal exertion includes consisting of earnings, salaries, wages, commissions, fees, bonuses, pensions, superannuation, allowances, retiring gratuities, and so on.
个人劳动的所得包括:赚的钱、薪水、工资、佣金、收费、奖金、养老金、津贴、退休金等。
2.Income from personal exertion includes consisting of earnings, salaries, wages, commissions, fees, bonuses, pensions, superannuation, allowances, retiring gratuities, and so on.
个人劳动的所得包括:赚的钱、薪水、工资、佣金、收费、奖金、养老金、津贴、退休金等。
3.The coffee chain maintains that supervisors “deserve their fair share” of the gratuities; the baristas claim their tips are subsidising managers' wages.
这家咖啡连锁店坚持认为管理人员“理应公平分享”顾客的赠金,店员们则声称他们的小费正在补贴着管理人员的薪金。
4.From 2002 to 2006, nearly a third of the RIK staff socialized with and received gifts and gratuities from oil and gas companies.
从2002年到2006年,近三分之一的工作人员社会里克和收到的礼品和酬金由石油和天然气公司。
5.There is a general idea that waiters and waitresses are more likely to receive larger gratuities from large groups of people.
一般人认为,服务生较可能从一大群人中收到较多小费。
6.Gratuities, shore excursion, visa fee, insurance and any sundry expenses are not included.
以上之价钱并不包括岸上观光、签证费用、旅游保险及其他个人之消费。
7.The Trainee shall not be remunerated but may receive gratuities.
实习人员没有报酬但有酬金。
8.Some call it gratuities, some call them questionable payments.
有人称它为小费,有人称它为可疑的款项;
9.I do carry a little cash, but only for gratuities.
我的确有一些现金,但那是付小费用的。
10.Don't forget to give gratuities to the waiters.
别忘了给侍者小费。
11.Many restaurants automatically add a service charge, so customers often overlook the additional gratuities.
许多餐厅会自动加收服务费,因此顾客常常忽视额外的小费。
12.In some cultures, leaving gratuities is seen as a sign of appreciation for good service.
在某些文化中,留下小费被视为对良好服务的感谢。
13.The hotel staff was very attentive, and I made sure to leave generous gratuities for them.
酒店工作人员非常周到,我确保给他们留下丰厚的小费。
14.It's customary to give gratuities to taxi drivers for their service.
给出租车司机留下小费是习惯做法。
15.Some people feel uncomfortable discussing gratuities, but it's an important part of service industry compensation.
有些人觉得讨论小费不舒服,但这是服务行业薪酬的重要组成部分。
作文
In the world of hospitality and service, the concept of gratuities is both significant and sometimes controversial. A gratuity, often referred to as a tip, is a monetary gift given by a customer to service workers for their service. This practice is deeply ingrained in many cultures, particularly in the United States, where it is customary to tip waitstaff, bartenders, taxi drivers, and hotel staff. The expectation of gratuities can vary widely depending on the country, the type of service provided, and even the individual establishment's policies. The rationale behind giving gratuities is to reward good service. When a waiter goes above and beyond to ensure that a dining experience is pleasant, customers may feel inclined to express their appreciation through a financial gesture. This not only acknowledges the hard work of the service provider but also encourages them to maintain high standards of service in the future. However, the reliance on gratuities can lead to a problematic dynamic. In some cases, service workers may feel pressured to provide exceptional service solely to earn tips rather than focusing on the overall customer experience. Moreover, the system of gratuities can create disparities among workers. For instance, in restaurants, those who work in more visible roles, such as servers and bartenders, often earn significantly more than kitchen staff who do not receive tips directly. This can lead to tension and dissatisfaction within the workplace. To address this issue, some establishments have adopted a no-tipping policy and instead pay their employees a higher base wage, which can promote equity among staff members. The cultural attitudes toward gratuities also play a crucial role in how they are perceived. In countries like Japan, tipping is often seen as rude, as it implies that the service provider is not already doing their job well. Conversely, in places like the United States, failing to leave a tip can be considered disrespectful and inconsiderate. This cultural divide highlights the importance of understanding local customs when traveling or engaging in international business. Another aspect to consider is the impact of technology on gratuities. With the rise of digital payment systems, many restaurants and service providers have integrated tipping options into their payment processes. This convenience allows customers to tip easily, but it also raises questions about the appropriate amount to give. Some people may feel confused about what constitutes a fair tip, especially with suggested amounts often displayed on screens at checkout. In conclusion, while gratuities serve as an important means of acknowledging service quality, they also present challenges that require careful consideration. As society evolves, so too does the conversation surrounding tipping practices. Whether one believes in the tradition of gratuities or advocates for a reformed approach, it is essential to recognize the implications these practices have on both service workers and customers alike. Understanding the nuances of tipping can lead to better interactions and a more equitable service industry overall.
在酒店和服务行业中,gratuities的概念既重要又有时具有争议性。gratuity通常被称为小费,是顾客给予服务人员的货币礼物,以感谢他们的服务。这种做法在许多文化中根深蒂固,尤其是在美国,顾客通常会给服务员、酒保、出租车司机和酒店工作人员小费。gratuities的期望因国家、提供的服务类型甚至个别商家的政策而异。 给予gratuities的理由是为了奖励良好的服务。当一位服务员竭尽所能确保用餐体验愉快时,顾客可能会通过经济上的手势来表达他们的感激。这不仅承认了服务提供者的辛勤工作,还鼓励他们在未来保持高标准的服务。然而,依赖gratuities可能会导致一种问题动态。在某些情况下,服务人员可能会感到压力,必须提供卓越的服务,仅仅是为了赚取小费,而不是专注于整体客户体验。 此外,gratuities的制度可能会在工人之间造成差距。例如,在餐馆中,从事更显眼角色的员工,如服务员和酒保,通常比不直接接受小费的厨房工作人员赚得更多。这可能导致工作场所内的紧张和不满。为了解决这个问题,一些商家采用了无小费政策,而是支付更高的基本工资,这可以促进员工之间的公平。 文化对gratuities的态度也在很大程度上影响其被感知的方式。在日本,给小费通常被视为无礼,因为这暗示服务提供者的工作表现不好。相反,在美国,不留下小费可能被认为是不尊重和不体贴的。这种文化差异突显了在旅行或参与国际业务时理解当地习俗的重要性。 另一个需要考虑的方面是技术对gratuities的影响。随着数字支付系统的兴起,许多餐馆和服务提供者将小费选项集成到他们的支付过程中。这种便利性使顾客能够轻松地给小费,但也引发了关于给予多少小费的适当金额的问题。有些人可能会对什么构成公平的小费感到困惑,特别是在结账时屏幕上经常显示建议金额。 总之,虽然gratuities作为承认服务质量的重要手段,但它们也带来了需要认真考虑的挑战。随着社会的演变,围绕小费实践的讨论也在不断发展。无论一个人是相信小费的传统还是主张改革的方法,认识到这些做法对服务人员和顾客的影响都是至关重要的。理解小费的细微差别可以促进更好的互动,并在整体上实现更公平的服务行业。
文章标题:gratuities的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/375643.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论