grovelled
简明释义
匍匐
卑躬屈膝
趴(grovel 的过去式和过去分词)
英英释义
单词用法
在泥土中卑躬屈膝 | |
在某人面前卑躬屈膝 | |
为了得到工作而卑躬屈膝 | |
卑躬屈膝以求认可 | |
在屈服中卑躬屈膝 | |
像狗一样卑躬屈膝 |
同义词
奉承 | 他对老板奉承,希望能得到升职。 | ||
畏缩 | 她想到要面对批评者就感到畏缩。 | ||
磕头 | 那名员工向经理磕头以确保他的工作。 | ||
乞求 | 他在犯错后乞求原谅。 |
反义词
坚定不移 | 尽管面临压力,他坚定不移地坚持自己的信念。 | ||
主张 | 在会议上,她主张了自己的权利。 | ||
要求 | 工人们要求更好的工作条件。 |
例句
1.It grovelled helpless on the ground, even while his intellectual faculties retained their pristine strength, or had perhaps acquired a morbid energy, which disease only could have given them.
虽说他的智能还保持着原有的力量,或者说,可能已经达到了只有疾病才会造成的一种病态的亢奋,但他的精神力量已经到了无能为力的地步了。
2.It grovelled helpless on the ground, even while his intellectual faculties retained their pristine strength, or had perhaps acquired a morbid energy, which disease only could have given them.
虽说他的智能还保持着原有的力量,或者说,可能已经达到了只有疾病才会造成的一种病态的亢奋,但他的精神力量已经到了无能为力的地步了。
3.The great white father, " he would say to them in a very lordly manner, as they grovelled at his feet, "is glad to see the Piccaninny warriors protecting his wigwam from the pirates.
他们拜倒在他脚下时,他就威严地对他们说:“伟大的白人父亲很乐意看到你们这些小红战士保卫他们的小屋,抵抗海盗。”
4.My lady had not fainted; she allowed the girl to assist her, and rose from the ground upon which she had grovelled.
爵士夫人并没有昏过去;她听任侍女帮助她从她趴着的地板上站起身来。
5.You may fancy a glimpse of the abyss where I grovelled!
你可以想象我沉沦的深渊是什么样子!
6.He grovelled at the feet of conqueror.
他向征服者屈膝。
7.We grovelled around the room on our knees.
我们在房间到处爬着寻找。
8.After forgetting her birthday, he grovelled for her forgiveness.
在忘记了她的生日后,他恳求她的原谅。
9.The employee grovelled to his boss after making a serious mistake.
这名员工在犯了一个严重错误后,卑躬屈膝地向老板道歉。
10.She grovelled at his feet, begging him not to leave.
她在他脚下恳求他不要离开。
11.He grovelled before the judge, hoping for a lighter sentence.
他在法官面前恳求,希望能得到更轻的判决。
12.The student grovelled to his teacher for extra credit.
这名学生向老师恳求额外学分。
作文
In the realm of human relationships, the dynamics of power and submission often play a critical role. One word that encapsulates this idea is 'grovelled'. To grovel (卑躬屈膝) means to act in a servile manner, often out of desperation or a desire for forgiveness. This behavior can be seen in various contexts, from personal relationships to professional settings. Consider a scenario in a workplace where an employee makes a significant mistake that affects the entire team. The employee may feel the weight of their error pressing down on them, leading them to approach their manager with a heavy heart. In this moment, they might grovel (卑躬屈膝), apologizing profusely and promising to rectify the situation. This act of groveling (卑躬屈膝) can be a double-edged sword; while it demonstrates accountability, it can also undermine the individual’s confidence and authority. On a personal level, friendships can be tested when one party feels wronged. Imagine a situation where one friend betrays another's trust. The offending friend might grovel (卑躬屈膝), pleading for forgiveness and trying to mend the broken bond. This kind of behavior often stems from a deep-seated fear of losing a valuable relationship. However, excessive groveling (卑躬屈膝) can lead to resentment, as the wronged party may feel that their feelings are being dismissed or that the apology lacks sincerity. In literature, the theme of groveling (卑躬屈膝) appears frequently, illustrating the complexities of human emotions and relationships. Characters who grovel (卑躬屈膝) often highlight the struggles between pride and humility, power and vulnerability. For instance, in many classic novels, protagonists find themselves in situations where they must humble themselves to gain favor or forgiveness. This narrative device serves to deepen character development and explore moral dilemmas. Moreover, the act of groveling (卑躬屈膝) is not always viewed negatively. In some cultures, showing humility and seeking forgiveness is seen as a strength rather than a weakness. It reflects a person's willingness to acknowledge their faults and take responsibility for their actions. This perspective encourages open communication and healing in relationships, allowing both parties to move forward positively. However, it is essential to recognize that groveling (卑躬屈膝) should not become a habitual response to conflict. Over time, consistently placing oneself in a position of subservience can lead to unhealthy dynamics, where one party dominates the other. Healthy relationships require balance, where both individuals feel valued and respected. In conclusion, the concept of groveling (卑躬屈膝) is multifaceted, encompassing themes of humility, desperation, and the quest for forgiveness. While it can serve as a tool for reconciliation, it is crucial to approach such situations with awareness of the potential consequences. Ultimately, understanding the implications of groveling (卑躬屈膝) can lead to healthier interactions and deeper connections between individuals. Whether in the workplace or in personal relationships, navigating the fine line between humility and self-respect is key to fostering lasting bonds.
在人际关系的领域中,权力和服从的动态往往发挥着关键作用。一个能够概括这一思想的词是“grovelled”。grovelled(卑躬屈膝)的意思是以奴颜婢膝的方式行事,通常出于绝望或渴望得到宽恕。这种行为可以在各种背景下看到,从个人关系到职业环境。 考虑一个场景,在工作场所,一名员工犯了一个重大的错误,影响了整个团队。该员工可能会感受到他们错误的沉重,导致他们心情沉重地接近经理。在这一刻,他们可能会grovel(卑躬屈膝),不断道歉并承诺纠正情况。这种groveling(卑躬屈膝)的行为可以是一把双刃剑;虽然它展示了责任感,但也可能削弱个人的自信和权威。 在个人层面上,当一方感到受伤时,友谊可能会受到考验。想象一下,当一个朋友背叛另一个人的信任时,犯错的朋友可能会grovel(卑躬屈膝),恳求宽恕并试图修复破裂的纽带。这种行为通常源于对失去宝贵关系的深切恐惧。然而,过度的groveling(卑躬屈膝)可能会导致怨恨,因为受伤的一方可能会觉得自己的感受被忽视,或者道歉缺乏真诚。 在文学作品中,groveling(卑躬屈膝)的主题经常出现,展示人类情感和关系的复杂性。那些grovel(卑躬屈膝)的人物往往突显出骄傲与谦卑、权力与脆弱之间的斗争。例如,在许多经典小说中,主角发现自己处于必须谦卑以获得青睐或宽恕的境地。这种叙述手法有助于深化角色发展并探讨道德困境。 此外,groveling(卑躬屈膝)的行为并不总是被消极看待。在某些文化中,表现出谦卑和寻求宽恕被视为一种力量,而不是一种弱点。这反映了一个人愿意承认自己的缺陷并为自己的行为负责。这种观点鼓励开放的沟通和关系的治愈,使双方能够积极向前发展。 然而,重要的是要认识到,groveling(卑躬屈膝)不应成为对冲突的习惯性反应。随着时间的推移,持续将自己置于从属地位可能会导致不健康的动态,其中一方主导另一方。健康的关系需要平衡,双方都感到被重视和尊重。 总之,groveling(卑躬屈膝)的概念是多面的,涵盖了谦卑、绝望和寻求宽恕的主题。虽然它可以作为和解的工具,但在处理此类情况时,意识到潜在后果至关重要。最终,理解groveling(卑躬屈膝)的含义可以导致更健康的互动和更深的个人联系。无论是在工作场所还是在个人关系中,驾驭谦卑与自我尊重之间的微妙界限是培养持久纽带的关键。
文章标题:grovelled的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/376756.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论