indurated
简明释义
英[ˈɪndjʊreɪtɪd]美[ˈɪndjʊreɪtɪd]
adj. 硬化的;固化的;变硬的
v. 使坚固;使硬化(indurate 的过去分词)
英英释义
Hardened or made tough, especially in reference to tissue or material. | 变硬或变得坚韧,尤其是指组织或材料。 |
Having become physically or emotionally unyielding or resistant. | 在身体或情感上变得不屈服或抵抗。 |
单词用法
同义词
反义词
软化的 | 粘土在接触水后变得软化了。 | ||
变柔和的 | 随着时间的推移,水果变得更加柔和,味道更甜。 | ||
嫩的 | 这块牛排很嫩,容易切割。 |
例句
1.One patient developed a painful umbilical nodule 1.5 years after an uncomplicated colectomy. Another suffered an indurated umbilical nodule associated with an obstructive sigmoid colon cancer.
其中一例在大肠切除一年半后产生了疼痛性的脐部结节,另一例则发现了脐部硬块并与阻塞性乙状结肠癌相关联。
2.One patient developed a painful umbilical nodule 1.5 years after an uncomplicated colectomy. Another suffered an indurated umbilical nodule associated with an obstructive sigmoid colon cancer.
其中一例在大肠切除一年半后产生了疼痛性的脐部结节,另一例则发现了脐部硬块并与阻塞性乙状结肠癌相关联。
3.On examination the tumor may have the following characteristics: painless nodule, shiny and waxy, indurated, firm and immobile, pearly, rolled border, and small telangiectatic vessels.
检查时可发现该肿瘤有如下特征:无痛性结节,表面光亮呈蜡样,质硬不活动,有珍珠般光泽,边缘卷曲且有小的扩张血管。
4.There are different working cases between two mated parts of jar. If the upper part has been indurated the life of jar would prolong.
针对缸套上、下两部分不同的工况条件,增加上部硬化轨迹的密度,使上、下两部分达到等同的耐磨性,大幅度提高了气缸套的耐磨性和使用寿命。
5.This article explores indurated uterine mass form theory and clinic of t.
本文对石瘕症从理论与临床进行了探讨。
6.The doctor noted that the patient's skin had become indurated 硬化的 around the wound.
医生注意到病人的伤口周围的皮肤已经变得indurated 硬化的。
7.After years of exposure to the elements, the wood had indurated 变硬的 and was no longer usable.
经过多年的风吹雨打,这块木头已经indurated 变硬的,不再适合使用。
8.The pathologist observed that the tissue samples were indurated 硬化的 due to chronic inflammation.
病理学家观察到,组织样本由于慢性炎症而indurated 硬化的。
9.The indurated 硬化的 area on his arm was a sign of a previous infection.
他手臂上的indurated 硬化的区域是之前感染的迹象。
10.In geology, rocks can become indurated 硬化的 over time due to pressure and heat.
在地质学中,岩石可以由于压力和热量而逐渐indurated 硬化的。
作文
In the realm of human emotions and experiences, few states are as profound and complex as grief. When we lose someone dear to us, the initial shock can be overwhelming, leaving us in a state of disbelief. As time progresses, however, this intense feeling often transforms. For some, it may lead to an indurated (变硬的) heart, a protective mechanism against further pain. This emotional hardening can manifest in various ways, affecting our relationships and overall well-being. Consider the story of Sarah, who lost her mother unexpectedly. Initially, she was engulfed by sorrow, unable to function in her daily life. Friends and family rallied around her, offering support and comfort. But as weeks turned into months, Sarah began to withdraw from those who cared for her. The laughter that once filled her home was replaced by silence, and the warmth of companionship faded into the background. This withdrawal is often a sign of an indurated (变硬的) heart. Sarah's grief had become so overwhelming that she felt the need to shield herself from any additional hurt. By distancing herself from others, she believed she was protecting her fragile emotional state. However, this self-imposed isolation only deepened her sorrow, creating a cycle that was difficult to break. The process of grieving is not linear; it ebbs and flows like the tides. Yet, when one becomes indurated (变硬的), it can hinder the natural progression of healing. Sarah's friends noticed her change and tried to reach out, but each attempt was met with resistance. The more they pushed, the more she retreated, reinforcing her emotional barriers. This situation illustrates how grief, if left unaddressed, can lead to an indurated (变硬的) heart and a life devoid of connection and joy. As time passed, Sarah realized that her isolation was not a solution. She began to seek help, attending a support group where she met others who had experienced similar losses. Through shared stories and collective understanding, Sarah slowly started to soften her indurated (变硬的) heart. It was not easy, and there were days when she felt the weight of her grief pressing down on her. However, the act of sharing her feelings allowed her to process her emotions in a healthier way. The journey of healing is often marked by small victories. Each time Sarah opened up about her pain, she chipped away at the walls she had built around herself. The indurated (变硬的) heart that once seemed impenetrable began to show signs of vulnerability. Laughter returned to her life, albeit cautiously at first, and she found solace in the company of others who understood her plight. In conclusion, while grief can lead to an indurated (变硬的) heart, it is essential to recognize that healing is possible. By confronting our pain and allowing ourselves to be vulnerable, we can break free from the shackles of isolation. The path may be fraught with challenges, but through connection and support, we can transform our grief into a source of strength. Let us remember that while loss is an inevitable part of life, love and connection can guide us back to a place of hope and joy.
在人类情感和经历的领域中,很少有状态像悲伤一样深刻和复杂。当我们失去亲人时,最初的震惊可能是压倒性的,让我们处于不相信的状态。然而,随着时间的推移,这种强烈的感觉往往会转变。对于某些人来说,这可能导致一个变硬的心灵,这是对进一步痛苦的一种保护机制。这种情感的硬化可以以多种方式表现出来,影响我们的关系和整体幸福感。 考虑莎拉的故事,她意外地失去了母亲。最初,她被悲伤淹没,无法在日常生活中正常运作。朋友和家人围绕着她,提供支持和安慰。但随着几周变成几个月,莎拉开始与关心她的人保持距离。曾经充满笑声的家被沉默所取代,伴侣的温暖淡出了背景。 这种撤退通常是变硬的心灵的标志。莎拉的悲伤变得如此压倒性,以至于她感到需要保护自己免受任何额外的伤害。通过与他人保持距离,她相信自己在保护脆弱的情感状态。然而,这种自我施加的孤立只会加深她的悲伤,创造出一个难以打破的循环。 悲伤的过程并不是线性的;它像潮汐一样起伏不定。然而,当一个人变得变硬的时,它可能会妨碍愈合的自然进程。莎拉的朋友注意到了她的变化,并试图联系,但每次尝试都遭到了抵制。每当他们施压时,她就越发退缩,加固了自己的情感屏障。这种情况说明,如果不加以处理,悲伤可能导致一个变硬的心灵和缺乏联系与快乐的生活。 随着时间的推移,莎拉意识到她的孤立并不是解决方案。她开始寻求帮助,参加一个支持小组,在那里她遇到了其他经历过类似失落的人。通过分享故事和共同理解,莎拉慢慢开始软化她变硬的心灵。这并不容易,有时她感到悲伤的重压。然而,分享感受的行为让她以更健康的方式处理情感。 愈合的旅程常常以小胜利为标志。每当莎拉打开心扉谈论她的痛苦时,她就削弱了自己建立的墙壁。曾经看似无懈可击的变硬的心灵开始显露出脆弱的迹象。笑声重新回到她的生活,尽管起初是小心翼翼的,但她在那些理解她痛苦的人陪伴下找到了安慰。 总之,虽然悲伤可能导致一个变硬的心灵,但认识到愈合是可能的至关重要。通过面对我们的痛苦并允许自己脆弱,我们可以摆脱孤立的束缚。这条道路可能充满挑战,但通过联系和支持,我们可以将悲伤转化为力量的源泉。让我们记住,虽然失去是生活中不可避免的一部分,但爱与联系可以引导我们回到希望与快乐的地方。
文章标题:indurated的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/392657.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论