introvert
简明释义
n. 内向的人
adj. 内向的
v. 使内弯,使内倾
英英释义
单词用法
内向的个性 | |
天生内向 | |
社交上内向 | |
内向和外向 | |
内向特征 | |
内向行为 |
同义词
反义词
外向者 | 她是一个外向的人,喜欢认识新朋友。 | ||
社交者 | 作为一个社交者,他在大型聚会上表现得很好。 |
例句
1.First of all, let me assure you, I am still very much an introvert.
首先,相信我,我仍然还是一个很内向的人。
2.In that sense, the introvert is somewhat more mature than the extrovert.
根据这个道理,内向者在某些方面比外向者更为成熟。
我就是一个性格内向的人。
4.And some looked at personality: Are you an extrovert or an introvert?
还有一些则涉及个性:你的性格内向还是外向?
5.When someone speaks to an introvert, her brain responds with a high level of activity.
当有人对内向者讲话时,她的大脑会高度活跃地对此做出回应。
6.So, travel alone could force introvert to do the things that you don't dare to do.
所以,独自旅行能强迫内向的人做你不敢做的事情。
7.Very much an introvert, he feels most comfortable in the world of code and programming jargon.
他丝毫不认为自己内向孤僻,他在自己的程序术语和代码世界里孤芳自赏,自我陶醉。
8.As an introvert, I often prefer quiet evenings at home rather than loud parties.
作为一个内向的人,我通常更喜欢安静的晚上在家,而不是喧闹的派对。
9.My friend is an introvert who enjoys reading books more than socializing.
我的朋友是一个内向的人,他更喜欢看书而不是社交。
10.Being an introvert doesn't mean you don't like people; it just means you recharge differently.
做一个内向的人并不意味着你不喜欢人;这只是意味着你充电的方式不同。
11.In group settings, the introvert tends to listen more than speak.
在小组环境中,内向的人往往更多地倾听而不是发言。
12.She identifies as an introvert and often feels drained after social gatherings.
她自认为是一个内向的人,在社交聚会后常常感到精疲力竭。
作文
In today's fast-paced world, the term introvert (内向者) is often used to describe individuals who prefer solitary activities and find social interactions draining. While extroverts thrive in social situations, introverts (内向者) tend to recharge their energy through solitude. Understanding the nature of introverts (内向者) can help us appreciate the diverse personalities that exist within our society. Firstly, it is essential to recognize that being an introvert (内向者) is not synonymous with being shy or antisocial. Many introverts (内向者) are capable of engaging in social activities and can even be quite charismatic. However, they often feel overwhelmed by prolonged social interactions and require time alone to regain their energy. This need for solitude does not indicate a lack of social skills; rather, it reflects a different way of processing the world around them. Moreover, introverts (内向者) often possess unique strengths that contribute positively to various environments. For instance, they tend to be deep thinkers and good listeners. In group discussions, introverts (内向者) may take their time to formulate thoughtful responses, providing valuable insights that might not emerge in a more chaotic, extroverted setting. Their ability to reflect before speaking can lead to more meaningful conversations and connections with others. Additionally, many introverts (内向者) excel in creative fields where independent work is valued. Writers, artists, and researchers often thrive in environments that allow for introspection and quiet contemplation. The solitary nature of these professions enables introverts (内向者) to harness their creativity without the distractions that come from constant social interaction. Thus, embracing the qualities of introverts (内向者) can lead to innovative solutions and ideas that benefit society as a whole. However, it is crucial to create spaces where introverts (内向者) feel comfortable expressing themselves. In many social settings, the loudest voices often dominate the conversation, leaving little room for introverts (内向者) to share their thoughts. By fostering inclusive environments that encourage everyone to participate, we can ensure that the perspectives of introverts (内向者) are heard and valued. This could involve implementing structured discussions or allowing for moments of silence, giving introverts (内向者) the opportunity to gather their thoughts before contributing. In conclusion, understanding and appreciating the nature of introverts (内向者) enriches our interactions and broadens our perspectives. While they may prefer solitude over social gatherings, introverts (内向者) bring invaluable qualities to the table, such as deep thinking, creativity, and active listening. By acknowledging the strengths of introverts (内向者) and creating supportive environments, we can foster a society that values all personality types, ultimately leading to greater collaboration and innovation. It is essential to remember that every individual, whether an introvert (内向者) or an extrovert, has something unique to offer, and embracing this diversity will only enhance our collective experience.
在当今快节奏的世界中,术语introvert(内向者)常常用来描述那些更喜欢独自活动并且发现社交互动令人疲惫的个体。虽然外向者在社交场合中蓬勃发展,但introverts(内向者)往往通过独处来恢复他们的能量。理解introverts(内向者)的本质可以帮助我们欣赏社会中存在的多样化个性。 首先,必须认识到,成为introvert(内向者)并不等同于害羞或反社会。许多introverts(内向者)能够参与社交活动,甚至可能非常有魅力。然而,他们通常会感到长时间的社交互动令人不堪重负,需要独处的时间来恢复精力。这种对独处的需求并不意味着缺乏社交技能;相反,它反映了一种不同的处理周围世界的方式。 此外,许多introverts(内向者)拥有独特的优势,这些优势对各种环境产生积极影响。例如,他们往往是深思熟虑的人和良好的倾听者。在小组讨论中,introverts(内向者)可能需要时间来形成深思熟虑的回应,从而提供在更混乱的外向环境中可能不会出现的宝贵见解。他们在发言前反思的能力可以导致更有意义的对话和与他人的联系。 另外,许多introverts(内向者)在独立工作被重视的创意领域表现出色。作家、艺术家和研究人员往往在允许内省和安静沉思的环境中茁壮成长。这些职业的孤独性质使得introverts(内向者)能够在没有来自持续社交互动的干扰的情况下利用他们的创造力。因此,拥抱introverts(内向者)的品质可以带来创新的解决方案和有益于整个社会的想法。 然而,创造让introverts(内向者)感到舒适表达自己的空间至关重要。在许多社交场合中,最响亮的声音往往主导谈话,几乎没有给introverts(内向者)分享想法的空间。通过培养鼓励每个人参与的包容性环境,我们可以确保introverts(内向者)的观点得到倾听和重视。这可以涉及实施结构化讨论或允许沉默的时刻,让introverts(内向者)有机会在贡献之前整理他们的想法。 总之,理解和欣赏introverts(内向者)的本质丰富了我们的互动并拓宽了我们的视角。虽然他们可能更喜欢独处而不是社交聚会,但introverts(内向者)为桌子带来了无价的品质,如深思熟虑、创造力和积极倾听。通过承认introverts(内向者)的优势并创造支持性环境,我们可以培养一个重视所有个性类型的社会,最终导致更大的合作与创新。重要的是要记住,每个个体,无论是introvert(内向者)还是外向者,都有独特的东西可以提供,拥抱这种多样性只会增强我们的集体体验。
文章标题:introvert的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/397429.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论