obsequious
简明释义
adj. 谄媚的;奉承的;顺从的
比 较 级 m o r e o b s e q u i o u s
最 高 级 m o s t o b s e q u i o u s
英英释义
Obsequious refers to showing excessive willingness to serve or please others, often in a way that is ingratiating or sycophantic. | 谄媚的,指表现出过分愿意为他人服务或取悦他人的态度,通常以一种迎合或谄媚的方式。 |
单词用法
恭维的奉承 | |
恭顺的行为 | |
恭顺的态度 | |
对某人恭顺 | |
一个恭顺的仆人 | |
对权威恭顺 |
同义词
反义词
果断的 | She was assertive in her negotiations, ensuring her needs were met. | 她在谈判中表现得很果断,确保自己的需求得到满足。 | |
独立的 | 他是一个独立思考的人,不随波逐流。 | ||
主导的 | The dominant personality in the group often leads the discussions. | 小组中的主导个性通常会引导讨论。 |
例句
1.Man is not, like the animals, an obsequious puppet of instincts and sensual impulses.
人,不像其他动物,不是一味奉承其本能与感官冲动的傀儡。
2.If you think you've got the job, you might think a thank-you note is unnecessary or even obsequious.
如你认为你有把握得到这份工作的话,你可能会觉得一条感谢条没有必要或甚至是奉承。
3.Chandler's weasel face screwed into an obsequious smile.
钱德勒黄鼠狼似的脸上现出了谄媚的笑容。
4.Schopenhauer has come up with the aesthetics category of "obsequious beauty" between concinnity and magnificence, which is a great contribution to the classification of the pattern of beauty he does.
叔本华在优美和壮美之间又提出“媚美”这一美学范畴,这是他对美的形态分类的一大贡献。
5.Barrow was positively obsequious to me until he learned that I too was the son of a labouring man.
在知道我也出身于工人家庭之前,巴罗一直竭力讨好我。
6.Her tone changed to one of obsequious solemnity as she turned to the banker: "The parlor is ready, Mr. Phelps."
她转过身来,声调一下变得毕恭毕敬,对银行家说:“菲利普先生,客厅准备好了。”
7.And it wasn't the obsequious kind of stuff. It was true kindness, and it came from the top.
不是阿谀奉承那种东西,是一种发自内心的真诚。
8.The assistant was so obsequious that it made the manager uncomfortable.
这个助理过于谄媚,让经理感到不自在。
9.His obsequious behavior towards his boss did not go unnoticed by his colleagues.
他对老板的谄媚行为并没有被同事们忽视。
10.She found his obsequious flattery hard to take seriously.
她发现他的谄媚恭维很难让人认真对待。
11.The politician's obsequious attitude towards wealthy donors raised eyebrows.
这位政治家对富有捐赠者的谄媚态度引起了人们的关注。
12.Employees often feel demotivated by their obsequious peers who only seek approval.
员工们常常会对那些只寻求认可的谄媚同事感到失去动力。
作文
In today's society, the concept of loyalty and respect has taken on various forms, often leading to a spectrum of behaviors among individuals. One such behavior that stands out is the tendency to be obsequious, which means excessively eager to please or obey someone in power. This trait can be observed in many social settings, from workplaces to personal relationships, and it raises important questions about authenticity and self-respect. To illustrate this point, consider the workplace environment. Employees often feel the pressure to align with their superiors' expectations, leading some to adopt an obsequious demeanor. They might flatter their bosses excessively, agree with every decision made, and go out of their way to show their loyalty. While this might create a temporary sense of harmony, it can also foster an unhealthy work culture where genuine feedback is stifled, and innovation is hindered. Moreover, being obsequious can have detrimental effects on one's self-esteem. When individuals prioritize pleasing others over their own values and beliefs, they risk losing their sense of identity. The constant need for approval can lead to anxiety and a lack of confidence, as these individuals may feel that their worth is contingent upon external validation. This phenomenon is particularly evident in competitive environments, where the desire to succeed can overshadow the importance of maintaining integrity and authenticity. In personal relationships, obsequious behavior can also create imbalances. For instance, when one partner is consistently submissive, it can lead to a dynamic where the other feels empowered to take control, potentially leading to resentment and dissatisfaction. Healthy relationships should be built on mutual respect and honest communication, rather than one-sided admiration or compliance. Interestingly, the obsequious nature can sometimes be mistaken for politeness or good manners. However, the key difference lies in the motivation behind the behavior. While being polite involves showing respect and consideration for others, being obsequious often stems from a fear of rejection or a desire for personal gain. This distinction is crucial for understanding interpersonal dynamics and fostering healthy interactions. In conclusion, while there may be situations where a degree of obsequious behavior is socially acceptable, it is essential to recognize the potential pitfalls associated with it. Striving for authenticity and self-respect should take precedence over the need to please others. By fostering environments—both in the workplace and in personal relationships—where open communication and mutual respect thrive, we can mitigate the negative impacts of obsequious behavior. Ultimately, true loyalty and respect are cultivated through honesty and integrity, rather than through excessive subservience.
在当今社会,忠诚和尊重的概念呈现出多种形式,常常导致个人之间出现一系列行为。其中一种行为尤为突出,那就是倾向于变得谄媚的,这意味着过分渴望取悦或服从某个有权势的人。这种特质可以在许多社交场合中观察到,从工作场所到个人关系,它引发了关于真实性和自尊的重要问题。 为了说明这一点,考虑一下工作环境。员工往往感受到与上级期望一致的压力,这使得一些人采取谄媚的举止。他们可能会过度恭维自己的老板,赞同每一个决策,并竭尽所能地展示自己的忠诚。虽然这可能会创造一种短暂的和谐感,但也可能滋生一种不健康的工作文化,在这种文化中,真实的反馈受到压制,创新受到阻碍。 此外,变得谄媚的行为可能对个人的自尊产生不利影响。当个人优先考虑取悦他人而不是自己的价值观和信仰时,他们就有可能失去自我认同感。对批准的持续需求可能导致焦虑和缺乏自信,因为这些人可能会觉得自己的价值依赖于外部的认可。这种现象在竞争激烈的环境中尤为明显,在那里,对成功的渴望可能会掩盖保持诚信和真实性的重要性。 在个人关系中,谄媚的行为也可能造成不平衡。例如,当一个伴侣始终处于顺从状态时,可能会导致另一方感到被赋予控制权,潜在地导致怨恨和不满。健康的关系应该建立在相互尊重和诚实沟通的基础上,而不是单方面的钦佩或顺从。 有趣的是,谄媚的性质有时可能被误认为是礼貌或良好举止。然而,关键的区别在于行为背后的动机。尽管礼貌表现出对他人的尊重和考虑,但谄媚的行为通常源于对拒绝的恐惧或个人利益的渴望。这一区分对于理解人际动态和促进健康互动至关重要。 总之,虽然在某些情况下,适度的谄媚的行为是社会可接受的,但认识到与之相关的潜在陷阱至关重要。追求真实性和自尊应该优先于取悦他人的需要。通过培养在工作场所和个人关系中开放沟通和相互尊重的环境,我们可以减轻谄媚的行为的负面影响。最终,真正的忠诚和尊重是通过诚实和正直而培养的,而不是通过过度的屈从。
文章标题:obsequious的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/430116.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论