raged
简明释义
v. 发怒;狂暴;狂欢(rage 的过去分词)
英英释义
表现或表达出强烈的愤怒或狂怒 | |
to act violently or aggressively, often in response to a provocation | 以暴力或攻击性行为回应挑衅 |
单词用法
时尚;风行一时的事物 | |
勃然大怒 |
同义词
愤怒 | 听到这个消息后,他默默地愤怒。 | ||
怒火中烧 | 当她发现真相时,她怒火中烧。 | ||
愤怒 | 当他面对经理时,他的愤怒显而易见。 | ||
咆哮 | 他们对所遭受的不公待遇咆哮不已。 | ||
暴怒 | 他在一阵愤怒中冲出了会议室。 |
反义词
平静 | 她深呼吸后平静下来。 | ||
安抚 | 音乐安抚了他的神经。 | ||
放松 | 瑜伽课后他感到放松。 | ||
缓和 | 经理安抚了愤怒的顾客。 |
例句
“这不公平!”她愤怒地喊道。
2.She raged against her husband for some household affairs.
她为一些家庭琐事对丈夫大发雷霆。
3.Debate has raged over whether taking supplements might provide the body with an extra boost.
摄取补品是否能够增强体质的争论已经炽热化。
4.Within these areas are huge storm systems that have raged for years.
在这些区域里,有着肆虐多年巨大的风暴系统。
5.She raged to understand the stone.
她以一种激进的方式来理解石材。
6.The riots raged for three days.
暴乱持续了三天。
7.Debate has raged over whether taking supplements might provide the body with an extra boost.
摄取补品是否能够增强体质的争论已经炽热化。
8.India grew at 6.7 per cent even as the global financial crisis raged around it.
正当全球金融危机在周边国家肆虐之际,印度经济增长了6.7%。
9.But off to one corner of the hall, a serious debate raged about the future of the industry.
但在大厅的一个角落里,一场关于这个产业未来的严肃辩论正在激烈地进行着。
10.The storm raged for hours, causing widespread damage.
暴风雨持续了几个小时,造成了广泛的损害。
11.He raged at the unfair treatment he received at work.
他对自己在工作中受到的不公正对待感到愤怒。
12.The debate raged on for days, with no clear winner in sight.
辩论持续了几天,没有明显的胜者。
13.As the fire raged, firefighters worked tirelessly to contain it.
当火势肆虐时,消防员们不知疲倦地努力扑灭大火。
14.She raged against the injustice she saw in society.
她对社会中的不公正现象感到愤怒。
作文
In recent years, the world has seen a dramatic increase in natural disasters. From hurricanes to wildfires, these events have not only caused physical destruction but have also led to emotional turmoil for many individuals. One such event that raged (肆虐) through the coastal towns was Hurricane Katrina. The storm raged (肆虐) across the Gulf Coast, leaving behind a trail of devastation and despair. As the winds howled and the rain poured, families were forced to evacuate their homes, clinging to hope as they watched their lives being swept away. The aftermath of the hurricane was a scene of chaos and confusion. People were raged (愤怒) by the lack of preparedness and the slow response from authorities. Many felt abandoned, as if their cries for help had been drowned out by the storm itself. This sense of frustration and helplessness is a common reaction when faced with such overwhelming circumstances. In the days following the disaster, stories of heroism and resilience began to emerge. Communities banded together, helping one another to rebuild what had been lost. Despite the anger that raged (肆虐) within them, people found strength in solidarity. Volunteers from all over the country flocked to the affected areas, bringing supplies and offering their assistance. This spirit of collaboration showcased the best of humanity, even in the darkest of times. However, the emotional scars left by the hurricane were not easily healed. Survivors continued to grapple with their feelings of loss and anger. Many sought therapy to cope with the trauma, as the memories of that fateful day raged (肆虐) in their minds. It was a reminder of how quickly life can change and how fragile our existence truly is. As time passed, the community slowly began to recover. New homes were built, and businesses reopened. Yet, the anger that raged (肆虐) within many individuals lingered. It served as a catalyst for change, prompting discussions about climate change and the need for better disaster preparedness. People realized that they could not simply wait for help; they needed to advocate for themselves and their communities. In conclusion, the impact of natural disasters like Hurricane Katrina extends far beyond the immediate destruction. The emotions that raged (肆虐) in the hearts of those affected—anger, fear, sadness—are complex and multifaceted. While these feelings can be overwhelming, they can also inspire action and resilience. As we face an uncertain future with climate change looming over us, it is crucial to learn from past experiences and work together to create a safer, more prepared world. By acknowledging the emotions that raged (肆虐) within us, we can turn our pain into purpose and strive for a better tomorrow.
近年来,世界经历了自然灾害的剧烈增加。从飓风到野火,这些事件不仅造成了物理上的破坏,还给许多人带来了情感上的动荡。其中一个肆虐沿海城镇的事件是卡特里娜飓风。风暴在墨西哥湾沿岸肆虐,留下了一片毁灭和绝望的痕迹。当狂风怒号、倾盆大雨时,家庭被迫撤离家园,紧握希望,看着自己的生活被席卷而去。 飓风过后的场景是一片混乱与困惑。人们对缺乏准备和当局反应缓慢感到愤怒。许多人感到被抛弃,仿佛他们的求助呼声被风暴淹没。在面对如此压倒性的情况时,这种挫败感和无助感是常见的反应。 在灾难发生后的几天里,英雄主义和韧性的故事开始浮现。社区团结在一起,互相帮助重建失去的东西。尽管内心的愤怒肆虐,人们在团结中找到了力量。来自全国各地的志愿者涌向受影响地区,带来物资并提供帮助。这种合作精神展示了人性的光辉,即使在最黑暗的时刻。 然而,飓风留下的情感伤疤并不容易愈合。幸存者继续与失落和愤怒的情绪斗争。许多人寻求治疗来应对创伤,因为那一天的记忆在他们心中肆虐。这提醒我们生活可以多么迅速地改变,以及我们的存在是多么脆弱。 随着时间的推移,社区慢慢开始恢复。新房子被建造,商店重新开业。然而,许多人心中肆虐的愤怒依然挥之不去。它成为变革的催化剂,促使人们讨论气候变化和更好的灾难准备的必要性。人们意识到,他们不能仅仅等待帮助;他们需要为自己和社区发声。 总之,自然灾害如卡特里娜飓风的影响远远超出了直接的破坏。那些受影响者心中肆虐的情感——愤怒、恐惧、悲伤——是复杂而多面的。虽然这些感觉可能令人不知所措,但它们也可以激励行动和韧性。面对气候变化的威胁,我们必须从过去的经验中学习,并共同努力创造一个更安全、更有准备的世界。通过承认内心肆虐的情感,我们可以将痛苦转化为目标,努力追求更美好的明天。
文章标题:raged的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/457300.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论