sallow
简明释义
adj. 气色不好的;灰黄色的
n. 黄华柳;黄华柳细枝
vt. 成土色
vi. 使……变成土色
复 数 s a l l o w s
第 三 人 称 单 数 s a l l o w s
现 在 分 词 s a l l o w i n g
过 去 式 s a l l o w e d
过 去 分 词 s a l l o w e d
比 较 级 s a l l o w e r
最 高 级 s a l l o w e s t
英英释义
面色苍白,带有病态的黄色。 | |
A pale or yellow color that is often associated with ill health. | 一种苍白或黄色的颜色,通常与健康不佳有关。 |
单词用法
面色萎黄 |
同义词
苍白的 | 她在室内待了一周后看起来很苍白。 | ||
病态的 | 他病态的肤色让朋友们担忧。 | ||
憔悴的 | 黎明微弱的光线几乎没有照亮房间。 | ||
贫血的 | 贫血患者通常面色苍白。 |
反义词
健康的 | 她度假后看起来很健康。 | ||
红润的 | 他锻炼后脸颊红润。 | ||
充满活力的 | 春天花园里的颜色充满活力。 |
例句
1.Kadhum is in his late 20s: black hair, lean face, sallow skin, hooded eyes.
卡胡姆将近30岁:黑头发,瘦脸,皮肤蜡黄,眼睛深陷。
2.In chongqing area, the Yangtze river water is sallow sallow and contains a lot of sediment.
在重庆壹带,长江的水就是蜡黄蜡黄的,含有大量泥沙。
3.He was a sallow youth with hair combed back.
他是一个肤色发黄的青年,留着个背头。
4.The girl's face looks wan and sallow.
这姑娘脸色显得憔悴。
5.She had lank hair and sallow skin.
她头发稀疏,脸色蜡黄。
6.Snape seemed to regret his appearance. A dull flush of colour mounted the sallow cheeks as he looked at Lily.
斯内普似乎后悔自己贸然出现,他看着莉莉,灰黄的面颊上泛起淡淡的红晕。
7.Look off, dear love, across the sallow sands.
看啊,亲爱的,菜色的沙滩那边。
8.After weeks of illness, her complexion looked quite sallow.
经过几周的疾病,她的肤色看起来相当灰黄。
9.The artist used sallow tones in the painting to convey a sense of decay.
艺术家在画作中使用了灰黄的色调来传达一种衰败感。
10.He noticed that his friend's face had a sallow hue after the long flight.
他注意到朋友在长途飞行后脸色有些灰黄。
11.The old photograph revealed a sallow complexion typical of that era.
那张旧照片显示出那个时代典型的灰黄肤色。
12.She felt self-conscious about her sallow skin and avoided mirrors.
她对自己灰黄的皮肤感到自卑,避免照镜子。
作文
In the quiet town of Willow Creek, there was a small café known for its warm atmosphere and delicious pastries. The café was frequented by locals who enjoyed the cozy ambiance and the aroma of freshly brewed coffee. However, one day, a new barista named Emily started working there. She was a young woman with a bright smile, but her complexion was notably sallow (苍白的), which caught the attention of many regular customers. Some wondered if she was unwell, while others simply thought it was just her natural skin tone. Despite her sallow (苍白的) appearance, Emily was incredibly skilled at making coffee and had a knack for creating latte art that dazzled everyone. As days turned into weeks, Emily became a beloved member of the café team. She had a way of connecting with customers, often engaging them in light-hearted conversations that made their visits memorable. Yet, despite her vibrant personality, her sallow (苍白的) skin remained a topic of discussion among the patrons. They speculated about her health, wondering if she was getting enough rest or if she had any underlying issues. Emily, however, took it all in stride; she knew that people often jumped to conclusions based on appearances. One afternoon, an elderly woman named Mrs. Thompson came into the café. She had been a regular customer for years and had seen many baristas come and go. When she noticed Emily's sallow (苍白的) complexion, she decided to approach her. "Dear, are you feeling alright? You look a bit sallow (苍白的)." Emily smiled warmly and replied, "Thank you for your concern, Mrs. Thompson. I assure you, I’m perfectly healthy. I guess my skin just has a tendency to look a bit sallow (苍白的) sometimes, especially during winter." Mrs. Thompson nodded, relieved to hear that Emily was well. She then shared her own story of how she had once been self-conscious about her looks. "You know, my dear, when I was younger, I often felt insecure about my sallow (苍白的) skin as well. But over time, I learned that true beauty comes from within. It’s about kindness, warmth, and how we treat others. You have a beautiful spirit, and that shines brighter than any complexion ever could." Emily was touched by Mrs. Thompson’s words. It made her realize that while society often places importance on physical appearance, what truly matters is the character and kindness one possesses. From that day on, she embraced her sallow (苍白的) skin, understanding that it did not define her worth. Instead, she focused on spreading positivity and joy in her interactions with customers. As the seasons changed, so did the conversations in the café. The patrons began to appreciate Emily for her exceptional coffee-making skills and her delightful personality rather than her sallow (苍白的) complexion. They learned to see beyond appearances and value the essence of a person. In the end, Emily became a symbol of acceptance and self-love in Willow Creek, proving that true beauty lies in the heart.
在宁静的威洛溪镇,有一家小咖啡馆,以其温馨的氛围和美味的糕点而闻名。这家咖啡馆常常吸引当地人光顾,他们喜欢舒适的环境和新鲜咖啡的香气。然而,有一天,一位名叫艾米莉的新咖啡师开始在这里工作。她是一位年轻女性,面带灿烂的微笑,但她的肤色明显显得sallow(苍白的),这引起了许多常客的注意。有些人想知道她是否身体不适,而其他人则认为这只是她自然的肤色。尽管她的肤色sallow(苍白的),艾米莉在制作咖啡方面非常出色,并且擅长创造令人惊艳的拿铁艺术,令每个人都感到惊喜。 随着日子一天天过去,艾米莉成为了咖啡馆团队中备受欢迎的一员。她与顾客之间建立了良好的联系,常常与他们进行轻松愉快的对话,让他们的访问变得难忘。然而,尽管她性格开朗,她的肤色依然是顾客们讨论的话题。他们猜测她的健康状况,想知道她是否休息得够,或者是否有潜在的问题。然而,艾米莉对此毫不在意;她知道,人们常常根据外表做出结论。 一个下午,一位名叫汤普森太太的老妇人走进了咖啡馆。她已经是多年的常客,见过许多咖啡师的来去。当她注意到艾米莉的肤色sallow(苍白的)时,决定主动上前关心。“亲爱的,你还好吗?你看起来有点sallow(苍白的)。”艾米莉微笑着回答:“谢谢您的关心,汤普森太太。我向您保证,我完全健康。我想我的皮肤在冬天的时候确实有点儿sallow(苍白的)。” 汤普森太太点头,松了一口气,听到艾米莉很好。然后她分享了自己曾经对外貌感到不安的故事。“你知道,亲爱的,当我年轻的时候,我也曾因自己的肤色sallow(苍白的)而感到不安。但随着时间的推移,我学会了真正的美来自内心。它关乎善良、温暖以及我们如何对待他人。你有一颗美丽的心灵,这比任何肤色都要闪耀。” 艾米莉被汤普森太太的话所打动。这让她意识到,尽管社会常常重视外貌,但真正重要的是一个人的品格和善良。从那天起,她接受了自己的肤色sallow(苍白的),明白这并不定义她的价值。相反,她专注于在与顾客的互动中传播积极和快乐。 随着季节的变化,咖啡馆里的对话也发生了变化。顾客们开始欣赏艾米莉的卓越咖啡制作技巧和她迷人的个性,而不是她的肤色sallow(苍白的)。他们学会了超越外表,重视一个人的本质。最终,艾米莉成为了威洛溪镇接受和自爱的象征,证明了真正的美在于内心。
文章标题:sallow的意思是什么
文章链接:https://www.liuxue886.cn/danci/470035.html
本站文章均为原创,未经授权请勿用于任何商业用途
发表评论